Exemplos de uso de "circonstances" em francês

<>
Les différences - de culture, de circonstances - abondent. Безусловно, отличий - и в культуре, и в обстоятельствах, - множество.
Tom est mort dans des circonstances étranges. Том умер при странных обстоятельствах.
C'est très utile dans certaines circonstances. Это очень полезно в определенных обстоятельствах.
Tom est mort dans des circonstances inexpliquées. Том умер при невыясненных обстоятельствах.
Que faites-vous dans des circonstances difficiles ? Что же делать в сложных обстоятельствах?
prendre des décisions difficiles dans des circonstances défavorables. принятие трудных решений в неблагоприятных обстоятельствах.
Cependant, dans d'autres circonstances, ça peut arriver. Однако, при особых обстоятельствах это может случиться.
Dans quelles circonstances le défaut est-il apparu ? При каких обстоятельствах возникла неисправность?
Les circonstances avaient changé, et les gens aussi. Обстоятельства изменились, и вместе с ними - люди.
La nature, l'éducation, les circonstances du moment ? Природа, выращивание, моментные обстоятельства?
Dans de telles circonstances, la loi n'apporte rien. В таких обстоятельствах закон бесполезен.
Nous ne connaitrons jamais les circonstances de sa naissance. Мы никогда не узнаем обстоятельств, при которых он или она родится.
Car, étant donné les circonstances, elles ont repoussé les limites. Они, невзирая на обстоятельства, раздвинули границы.
C'est dans ces circonstances que commença la crise constitutionnelle. При таких обстоятельствах и начался конституционный кризис.
Mais dans les circonstances actuelles, ce n'est pas acceptable. Однако, в сегодняшних подавляющих обстоятельствах, мы не можем себе позволить придерживаться подобных взглядов.
Les circonstances actuelles de l'Asie sont uniques et inédites. Сегодня в Азии наблюдается совершенно новое и уникальное стечение обстоятельств.
De nouvelles circonstances imposent de nouveaux défis pour la plupart. Новые обстоятельства приносят новые проблемы большинству людей.
Dans ces circonstances, l'inertie politique n'est pas une option. В данных обстоятельствах инерция экономической политики - неподходящий вариант.
L'intervention dans de telles circonstances peut prendre des formes variées : Провозглашая принцип невмешательства одной страны-члена АС во внутренние дела другой, этот документ также предусматривает "право Союза вмешаться во внутренние дела государства-члена АС в соответствии с решением ассамблеи при наличии серьезных обстоятельств, а именно военных преступлений, геноцида и преступлений против человечества".
Une guerre impopulaire aurait rendu difficile le recrutement militaire en toutes circonstances. Непопулярные войны усложнили бы военную вербовку при любых обстоятельствах.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.