Sentence examples of "cité en exemple" in French
Enfin, on affirme souvent que les taxes sur le CO2 et les subventions en direction des technologies vertes sont réellement profitables, et là encore le Danemark est cité en exemple.
И наконец, часто заявляют, что высокие налоги на выбросы CO2 и субсидии в зеленые технологии фактически принесут пользу, и опять же Данию часто ставят в пример.
Au XIXeme siècle, quand les Musulmans prenaient l'Europe en exemple, ils étaient indépendants, bien plus confiants.
В 19-ом веке, когда мусульмане рассматривали Европу как образец, они были независимы, они были более уверены в себе.
Pour illustrer cette question, laissez-moi prendre en exemple deux pays.
В качестве наглядного примера я хочу привести две страны.
Les dirigeants du Hamas donnent en exemple le fait que les Israéliens n'ont pas entrepris de négociations avec Mahmoud Abbas, le modéré au pouvoir depuis un an.
В качестве примера лидеры партии Хамас обращают внимание на то, что в прошлом году, при правящем умеренном Махмуде Аббасе, израильтяне даже не вели с ним переговоры.
Mais les thuriféraires des déficits ne devraient pas non plus prendre le Japon en exemple pour rester calme devant les plans de relance démesurés.
Но и апологетам дефицита не стоит указывать на Японию как на причину того, что особо беспокоиться по поводу чрезмерных государственных пакетов стимулирования экономики не стоит.
Les visites annuelles du premier ministre japonais Junichiro Koizumi au mausolée de Yasukuni, qui est communément considéré comme un symbole de l'ancien militarisme japonais, en sont en exemple manifeste.
Ежегодные посещения японским премьер-министром Дзюнитиро Коидзуми святилища Ясукуни, считающегося символом прошлого японского милитаризма, являются явным примером вышесказанного.
Cette évolution fut observée de près et prise en exemple par les pays voisins de la Pologne appartenant au bloc soviétique.
Это было важным знаком для соседних с Польшей государств по советскому блоку, которые равнялись на ее пример.
L'OCDE elle-même, pour promouvoir ce qu'elle appelle le "programme d'amélioration des relations entre les contribuables et l'administration fiscale," cite notre Code de conduite des autorités fiscales, des contribuables et des conseillers fiscaux en exemple.
Сама ОБСЕ обратила внимание на швейцарский Кодекс поведения налоговых органов, налогоплательщиков и налоговых консультантов в качестве примера содействия тому, что она называет "укреплением взаимоотношений налогоплательщиков и налоговых органов".
Dans sa thèse désormais célèbre surLe choc des civilisations, il a cité la Turquie comme un exemple de "pays déchiré ", divisé intérieurement, selon lui, entre l'Orient et l'Occident, un pays qui ne se trouve ni en Europe ni au Moyen-Orient, avec une ligne de faille civilisationnelle traversant tout le pays plutôt que courant uniquement le long de sa frontière.
В своей теперь уже известной работе "Столкновение цивилизаций" он отмечал Турцию как пример "разорванной страны", как бы разделённой изнутри, по его словам, между Востоком и Западом, страны, не принадлежащей ни к Европе, ни к Ближнему Востоку, с "линией сброса", проходящейвнутригосударства, а не по его границе.
J'ai cité tout à l'heure le fait que la musique est une capacité différente parce qu'elle est abstraite.
Я уже упомянул, что музыка отлична от речи, так как она абстрактна.
Et si nous comprenons ce genre de processus et connections, nous allons comprendre les effets des médicaments ou de la méditation et mieux personnaliser et rendre efficace, par exemple, les drogues psychoactives.
Путём осмысления подобных процессов и связей мы придём к пониманию эффектов от лекарственного лечения и медитации, а также сможем персонализировать и сделать более эффективными, к примеру, психоактивные препараты.
40 pour cent de baisse dans notre secteur de la moquette que nous avons acquis en 1993 ici même en Californie, Cité de l'Industrie, où l'eau est si précieuse.
На 40% в производстве тканых ковров, которое мы запустили в 1993 году здесь, в Калифорнии, Индастри Сити, где вода так драгоценна.
Je ne cherche pas à dire - Je vous en prie, je vais être cité quelque part comme disant "le terrorisme ce n'est rien, nous ne devrions pas être si inquiets".
Этим я совсем не утверждаю - хотя, наверное кто-нибудь и процитирует мои высказывания как "Терроризм - это нормально, и мы не должны так расстраиваться".
la chaussure iShoe est un autre exemple de capteur qui améliore la proprioception chez les personnes agées pour prévenir la chute.
Лёгкая обувь iShoe - имеет встроенный сенсор, улучшающий у престарелых кинестезию, что помогает предотвратить падение.
L'étude que j'ai cité, l'étude ARIS, n'a pas découpé ses données par classe socio-professionnelle, par niveau d'éducation, par Q.I. ou quoi que ce soit d'autre.
Исследование, которое я процитировал, - это исследование компании АРИС, данные в нем не классифицированы по социально-экономическому статусу или уровню образования, уровню интеллекта или по иному признаку.
Si vous pensez à Google par exemple, qui dépend essentiellement de l'intelligence collective du Web pour trouver les sites qui ont les meilleures informations.
Если подумать о такой системе как Google, которая, в общем-то, полагается на коллективный интеллект всемирной паутины, чтобы найти те сайты, которые имеют наиболее ценную информацию.
Ce matin, certains des conférenciers ont cité la date à laquelle ils ont appris leur maladie.
Этим утром некоторые из выступающих называли дату, когда они узнали свой диагноз.
L'une d'entre elles est l'art des élites depuis les années 1930, par exemple les oeuvres exécutées par les plus grands orchestres symphoniques dont la majorité du répertoire date d'avant 1930, ou les oeuvres exposées dans les plus grandes galeries et les musées prestigieux.
Одна из них - элитарное искусство с 1930-х, скажем, музыкальные произведения, исполняемые главными симфоническими оркестрами, основной репертуар которых создан до 1930, или работы, представленные в основных галереях и престижных музеях.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert