Sentence examples of "clause compromissoire spéciale" in French
La solution serait de fournir aux individus trop fortement endettés un moyen rapide de repartir à zéro - par exemple, une clause spéciale de faillite leur permettant de récupérer, disons, 75% des capitaux qu'ils avaient investis à l'origine dans la maison, le prêteur devant assumer les coûts.
Необходимо предоставить людям с чрезмерной задолженностью беспрепятственный способ начать все с нуля - например, специальное постановление о банкротстве, разрешающее им вернуть, скажем, 75% акций, которые они первоначально вложили в дом, при том что кредиторы понесут отвественность.
Maintenant, comme signalé avant, une des raisons pour laquelle je peux vous parler de ça est parce qu'il n'y a pas de clause de confidentialité sur cette affaire.
Как я уже говорил, я могу об этом рассказывать, поскольку этот иск не предполагает неразглашение информации.
Il nous faut disposer d'une technologie spéciale pour pénétrer dans ce monde inconnu.
Мы должны располагать специальными технологиями, чтобы попасть в этот странный мир.
"Il existe une forme spéciale d'hallucinations visuelles qui apparait quand la vue se détériore, ou lorsque l'on est aveugle.
Есть особая форма зрительных галлюцинаций, которая может сочетаться с ограниченным зрением или слепотой".
Vous pouvez jouer à un jeu vidéo, conduire à travers un morceau, gesticuler pour contrôler d'énormes masses sonores, jouer des mélodies sur une surface spéciale, utiliser votre voix pour créer une atmosphère.
Вы можете играть в видео игру, двигаясь сквозь музыкальный отрывок и движением своего тела контролируя разные звуки, создавать мелодии, дотрагиваясь до специальной поверхности, используя свой голос, создавать ауру.
Et parce que ces règlements sont soumis à une clause de non-divulgation, personne ne sait quels en étaient les termes.
И поскольку они предполагают неразглашение информации, никто не в курсе условий соглашения.
Je travaille avec une méthode spéciale, pour le faire, et rapidement.
Я предлагаю особый способ, как можно быстро это сделать.
La clause destinée à restreindre l'utilisation des contrôles des capitaux par le Chili pour des flux de capitaux spéculatifs sur le court terme était particulièrement ironique.
Особенно ироничным является условие, устанавливающее ограничения в отношении Чили на контроль над притоками краткосрочного спекулятивного капитала.
"C'était de la triche, car il n'y avait rien au monde que ma soeur n'aurait plus désiré que de ne pas être Amy, la petite soeur blessée, mais Amy, la licorne spéciale.
Я соврал, потому что самым большим желанием моей сестры было превратиться из 5-летней Эми со сломанной рукой в Эми - волшебного единорога.
De tels accords incluent généralement une clause visant à créer un mandat pour des contrôles tiers neutres.
Такие соглашения обычно включают пункт, создающий мандат для нейтральных контролеров с третьей стороны.
Mais, comme le laisse penser le double langage présent dans la phrase "déporter ni transférer ", l'interprétation la plus plausible de cette clause est que l'Article 49 ne s'applique qu'aux transferts forcés, et non aux implantations volontaires de colons.
Другими словами, "депортировать или перемещать" Статьи 49 предполагает насильственное перемещение и не касается добровольных поселений.
Et si avez encore la chance de dormir tout seul, pourquoi devriez-vous arrêter ce que vous faites et concentrer tous vos efforts pour trouver cette personne spéciale que vous pouvez embêter le reste de votre vie ?
И если вы до сих пор спите в одиночестве, почему вам следует прекратить это и сделать делом всей своей жизни поиск того самого человека, которого вы будете раздражать до конца своих дней?
Cette vue est incarnée par la clause "pas de sauvetage" du document fondateur de l'euro, qui stipule que chaque pays est responsable de sa propre dette publique.
Эта точка зрения воплощена в предложении "никакой помощи" в документах по образованию евро, что означает, что каждая страна ответственна за свой государственный долг.
C'était, à distance, réaliser que quelqu'un ressentait quelque chose, voulait faire quelque chose d'une façon spéciale, en utilisant la chanson pour le faire, le mettant en ligne, et se rendant compte qu'il y avait un impact plus grand.
Понимание того, что кто-то далеко от тебя испытывает определенные чувства, желание особым образом воздействовать на них, использование для этой цели средств связи и осознание того, что удалось добиться хороших результатов.
Le gouvernement du président Roosevelt a alors déclaré la clause d'indexation invalide, contraignant ainsi à l'annulation de la dette.
Правительство при президенте Рузвельте объявило статью договора недействительной, принуждая уменьшить долги.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert