Sentence examples of "colombes" in French with translation "голубь"
Ni les faucons ni les colombes (ni personne d'autre) ne s'y attendait.
Этого не ожидали ни ястребы, ни голуби (и никто иной).
Les colombes ont-elles eu raison, ou bien ont-elles tout simplement eu de la chance ?
Были ли "голуби" правы, или им просто повезло?
En surface, la rivalité entre partis s'est jouée entre "gauche" et "droite," ou "faucons" et "colombes."
Внешне конкуренция была между "левыми" и "правыми", или "ястребами" и "голубями".
Par exemple, les perroquets, les râles et les colombes vivaient jadis sur des îles suffisamment grandes du Pacifique.
Например, попугаи, погоныши и голуби когда-то встречались на всех достаточно крупных островах Тихого океана.
Cela risque de décourager les colombes israéliennes - mais aussi de renforcer les aigles qui affirment qu'aucun progrès vers la paix ne sera possible tant que les Palestiniens n'auront pas clairement admis Israël comme terre natale nationale des Juifs.
Это, вероятно, приведет в уныние израильских голубей - и ободрит ястребов в их убежденности в том, что никакой прогресс к миру не возможен без недвусмысленного признания палестинцами Израиля как национальной родины евреев.
Mais, dès le début, la transparence qui résultait de la publication précoce du nom des personnes en faveur ou opposées à l'augmentation des taux a conduit le public à identifier les membres du comité comme des faucons ou des colombes.
Однако с самой ранней стадии прозрачность, которая определялась распространением информации о том, кто голосовал за, а кто против увеличения курса, привела к тому, что общественность идентифицировала членов Комитета в качестве ястребов или голубей.
PITTSBURGH - The Wall Street Journal a récemment publié un article à la une selon lequel la politique monétaire des "colombes ", qui avaient parié sur une inflation faible aux Etats-Unis, a obtenu un meilleur résultat que celle des" faucons ", qui avaient fait valoir que des achats mensuels par la Fed de titres à long terme, connus sous le nom d'assouplissement quantitatif, déclencheraient une hausse des prix plus rapide.
ПИТТСБУРГ - Недавно в журнале The Wall Street Journal была опубликована передовица, в которой говорилось, что "голуби" финансовой политики, предсказывавшие низкий уровень инфляции в США, одержали верх над "ястребами", утверждавшими, что ежемесячное приобретение Федеральной резервной системой долгосрочных ценных бумаг, или так называемое количественное смягчение (КС), вызовет ускорение роста цен.
À l'époque, Summers se considérait clairement comme une colombe de la politique monétaire :
В то время Саммерс четко расценивал себя в качестве "голубя" денежно-кредитной политики:
C'est pourquoi la nomination d'une "colombe" ne serait pas une mauvaise chose du tout.
Именно поэтому назначение "голубя" будет абсолютно безобидным решением.
La colombe et l'autruche sont des oiseaux mais la première peut voler et l'autre non.
И голубь, и страус - птицы, но первая из них умеет летать, а вторая - нет.
La Paix, ce n'est pas la colombe et l'arc-en-ciel - aussi ravissants soient-ils.
Мир это не голубь и радуга, какими бы милыми они ни были.
Quand je vois les symboles de l'arc-en-ciel et de la colombe, cela m'évoque la sérénité individuelle.
Когда я вижу изображения радуги и голубя, я думаю о безмятежности.
Yellen a déjà développé une réputation de colombe au sein de la Fed, au moyen de discours exprimant toujours une vive préoccupation au sujet du chômage élevé actuel.
Йеллен уже создала репутацию "голубя" в ФРС благодаря речам, последовательно показывающим серьезную озабоченность относительно сегодняшнего высокого уровня безработицы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert