Sentence examples of "combiné nordique" in French
Ça veut dire que l'effet combiné d'être moins inquiet et d'avoir plus de virus se baladant dans la population, plus de gens vivant plus longtemps, en meilleur santé, plus à même d'avoir des relations sexuelles avec le VIH, surpasse les effet de charges virales plus basses, et c'est quelque chose d'inquiétant.
Это означает, что меньшая обеспокоенность в сочетании с бОльшим количеством вируса в крови у этой группы людей, которые живут дольше и лучше себя чувствуют, и имеют больше шансов заниматься сексом, несмотря на то, что инфицированы ВИЧ, - эти факторы перевешивают эффект от подавления вируса лекарствами, и этот факт нас очень беспокоит.
Mais ceci est combiné à un état très puissant et omniprésent.
Но это сочетается с невероятно сильным и вездесущим государством.
L'Islande est un pays nordique, et, comme la Norvège, elle est capable de forcer le système.
Исландия - скандинавская страна, и, как Норвегия, она способна успешно использовать любую систему.
Il y a donc un esprit d'égalité, combiné avec de profondes inégalités.
Дух равенства перемешивается с глубоким неравенством.
"Mais le pétrole n'est pas la raison unique qui justifie notre réussite", explique Anna, notre serveuse, à la chevelure blonde et aux yeux d'un bleu transperçant, l'image du bien-être nordique, avec un plateau de rakfisk à la main.
"Однако нефть - не единственная причина нашего процветания", - говорит Анна, наша официантка, разносящая подносы с выдержанным ракфиском, женщина с длинными светлыми волосами и поразительно голубыми глазами, воплощение нордического благополучия.
Et les gens qui ont voté pour John McCain à cause de ce facteur, peut-être combiné à d'autres facteurs, et peut-être à cause de ce seul facteur.
Люди, проголосовавшие за Джона МакКейна ответили на этот вопрос положительно, возможно, на их решение повлияли и другие факторы, а может быть и нет.
Sans surprise, les travailleurs quittent les pays en crise de la zone euro, mais pas nécessairement en direction de sa région nordique plus forte.
Неудивительно, что рабочие уезжают из кризисных стран еврозоны, но не обязательно в более сильные северные страны.
Vous appelez votre amie, elle met le combiné dans un robot, et vlan !
Вы звоните подруге, она помещает свой телефон в робота и -раз!
Or, l'expérience nordique remet en cause chacune de ces affirmations.
Однако опыт североевропейских стран опровергает все эти утверждения.
L'effet combiné est celui que j'aurais obtenu en faisant une réflexion selon l'axe passant par Z au début.
общий эффект таков, как будто я только сделал отражение относительно линии Z.
Toutefois, ce changement n'a rien de spécifiquement "nordique".
Но в данном изменении нет ничего исключительно "скандинавского".
Les maladies des vaisseaux sanguins et du coeur tuent toujours plus de gens - pas seulement dans ce pays mais aussi dans le monde entier - que tout le reste combiné, et pourtant on peut les prévenir pour presque tout le monde.
Заболевания сердца и кровеносных сосудов до сих пор убивают больше людей - не только в этой стране, но и по всему миру - чем всё остальное вместе взятое, но это совершенно предотвратимый процесс для почти всех.
L'expérience nordique dément également l'argument conservateur selon lequel un État-providence fort tend à affaiblir la motivation au travail et à l'épargne.
Опыт североевропейских стран также опровергает утверждение консерваторов, что государство всеобщего благосостояния ослабляет стимулы к труду и сбережениям.
Vous pouvez voir comment la société traditionnelle a combiné l'ingénierie avec l'esthétique et l'art.
но вы можете видеть, как традиционное общество объединяет инженерное искусство с эстетикой, с чувством.
Alors que nous bénéficions de précédents réussis, notamment le modèle nordique, il reste difficile d'atteindre cet équilibre pour certains pays.
Тогда как существуют успешные прецеденты, как, например, нордическая социально-экономическая модель, многим странам сложно достигнуть такого баланса.
En fait, dans un pays densement peuplé comme le delta de la rivière, où je vis aux Pays-Bas, nous avons combiné ces fonctions.
Кстати, в густонаселённой местности, например, в районе Ривер Дельта в Нидерландах, где мы живём, мы совместили эти функции.
Mais, dans quelle mesure la réussite nordique peut-elle être reproduite ?
Но в какой мере можно воспроизвести успех североевропейских стран?
J'ai vous, qui tapez la bouteille, et moi, qui la secoue, mais du point de vue de mes sens, c'est combiné en une seule source d'information.
Путем постукивания и путем встряхивания, но с точки зрения моих чувств, это объединено в один источник информации.
Mais il est vital de dépasser rapidement le stade de la rhétorique si l'on veut réellement traiter la dimension nordique de l'Europe.
Но если мы собираемся эффективно взяться за "Северное Измерение" Европы, то вопросом жизненной необходимости станет быстрый переход от риторики к практической деятельности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert