Sentence examples of "comble cintré" in French
Dans le cas contraire, ceci serait donc probablement pour nous le comble du sexy.
Если бы мы то же стали такими, тогда это наверно было бы верхом сексуальности.
Je sais que vous êtes là, ils me l'ont dit en coulisses, c'est salle comble etc.
Я знаю, что вы тут есть, за кулисами мне сказали что тут аншлаг и всё такое.
J'ai produit à Dubaï un spectacle pour Ahmed Ahmed pour montrer son nouveau spécial Axe à une salle comble.
Я устроил шоу в Дубаи для Ахмеда Ахмеда, чтобы представить спецвыпуск "Оси" перед полным залом.
Et cela était à son comble dans les années 30, car la Grande Dépression était si lugubre que tout ce qui permettait de s'échapper du présent en rêvant de l'avenir, et la technologie allait nous transporter.
А временем расцвета всего этого были тридцатые, потому что депрессия так нагнетала обстановку, что любой способ убежать из настоящего в будущее был хорош, да и развивающаяся технология морально поддерживала нас.
Si vous avez cela, de bonnes relations étroites avec d'autres personnes, un travail qui a du sens et qui vous comble, vous n'avez pas vraiment besoin d'autre chose.
Если у вас это есть - близкие отношения с людьми и работа, имеющая смысл и приносящая удовлетворение, вам мало что еще нужно, по большому счету.
Combien de spécialistes du cerveau ont l'opportunité d'étudier leur propre cerveau de fond en comble ?"
Скольким ученым, изучающим мозг, посчастливилось изучить свой собственный мозг изнутри?"
Aujourd'hui, l'influence des États-Unis sur la politique européenne ne fait que diminuer, mais en ce moment, l'UE ne comble pas ce vide, alors qui reste-t-il?
Итак, влияние США в европейской политике постоянно ослабевает, но в данный момент ЕС не заполняет этот вакуум, кто же тогда остается?
On pourrait croire qu'il s'agit du comble du cynisme, et ça l'est bien entendu.
Это, конечно, может показаться верхом цинизма, что, конечно, таковым и является.
Entre-temps, la distribution dans le monde du pouvoir politique et économique a connu une reconfiguration de fond en comble, mettant la table pour l'émergence d'un ordre international multipolaire.
Между тем, глобальное распределение экономической и политической власти претерпело радикальные изменения, создавая условия для возникновения многополярного мира.
Ce qui séduit les adolescents comble aussi les metteurs en scène éternellement jeunes.
То, что действует с подростками, кажется, действует также и с вечно молодыми режиссерами фильмов.
Mais aucune amélioration sur ces fronts ne peut advenir si l'on ne redessine pas de fond en comble le processus de prise de décision du pays.
Но никакого существенного улучшения не может произойти на этих фронтах без основательного изменения процесса принятия решений в стране.
Et, pour comble d'insulte, il semblerait que les banques des pays avancés, notamment celles qui reçoivent une aide de leurs gouvernements, retirent les prêts accordés dans les pays en développement, y compris dans les filiales.
Мало того, банки развитых стран, в особенности те из них, которые получают помощь со стороны правительства, похоже, прекращают выдавать кредиты в развивающихся странах, в том числе через филиалы и дочерние банки.
Et comble de l'insulte envers les contribuables, l'an dernier, les banquiers ont retrouvé le taux de rémunération dont ils jouissaient avant la crise.
Возможно, наибольшим оскорблением налогоплательщиков является то, что заработная плата банкиров уже в прошлом году вернулась на докризисный уровень.
Et pour comble, la multitude de voix et de plateformes en ligne a amoindri le pouvoir que les médias avaient sur nos responsables politiques, lorsqu'ils les obligeaient à se responsabiliser.
разнообразие голосов и мнений в Интернете, как это ни парадоксально, ослабило способность СМИ призывать лидеров к ответственности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert