Sentence examples of "commencez" in French
Translations:
all3049
начинать2112
начинаться485
становиться220
стать196
наставать9
приниматься8
other translations19
Le problème se produit lorsque vous commencez à aller sous l'eau.
Проблемы начинаются, когда вы погружаетесь под воду.
C'est très important à cerner quand vous commencez à regarder les animaux.
И понимание этого факта становится по-настоящему важным, если посмотреть на животных.
Vous prenez le problème dans son ensemble pour ensuite le décomposer en problèmes plus petits que vous commencez à résoudre les uns après les autres.
Берем большую проблему и делим ее на маленькие задачки, и принимаемся за них.
Le design de nos jours, si vous y croyez, vous ne commencez pas avec des croquis de style.
Настоящий дизайн в наши дни начинается не с рисования набросков.
Et si vous rassemblez ces tendances, la fabrication de cellules, de tissus biologiques et la mécanique robotique, vous commencez à vous poser de drôles de questions.
Если теперь собрать все это воедино клетки, ткани, роботы Вы начинается задаваться весьма странными вопросами
Vous commencez à croire qu'il est vivant et conscient.
Вы начинаете верить, что он живой и понимающий.
Vous commencez avec les relations présentes, dont vous êtes sûrs.
Конечно же, сначала вам будет легко, ведь вы начнете со своих ближайших предков.
Et vous commencez à faire les couches de ces structures solides.
И вы начинаете создавать послойно эту цельную структуру.
Et quand vous commencez à changer, vous ne pouvez pas arrêter.
А начав меняться, ты уже не можешь остановиться.
Quand vous commencez à chercher des peripeteia, vous en trouvez partout.
Когда вы начинаете искать перепитии, вы видите их повсюду.
Vous commencez à examiner tout ce qui est lié à vos tensions.
Вы начинаете изучать источники волнений.
quand vous commencez à travailler sur ces données, c'est assez spectaculaire.
начинаете работать с этими данными, это зрелищно.
Au moment où vous commencez à bouger, la montagne commence à bouger aussi.
И как только ты начинаешь двигаться, горы движутся тоже.
En regardant le monde en 2004, vous commencez à comprendre le raisonnement de Popper :
Глядя на мир в 2004-ом, начинаешь понимать его слова:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert