Sentence examples of "communes" in French with translation "единый"
Les secteurs économiques clés, comme les services financiers, bénéficient largement des règles communes du marché unique.
Ключевые секторы экономики, такие как финансовые услуги, сильно выигрывают от наличия общих правил единого рынка.
L'alternative que nous proposons consiste en une série de normes communes, composant une "juridiction fondée sur des effets."
В качестве альтернативы этому мы предлагаем набор единых стандартов для "установления юрисдикции на основе воздействия".
les "euro-ins" comme ceux qui préfèrent préserver leur souveraineté monétaire dans une Europe élargie construite autour d'un marché unique dynamique et de valeurs démocratiques communes.
страны с евро и страны, предпочитающие сохранять свой валютный суверенитет в большой Европе, построенной вокруг динамичного единого рынка и общих демократических ценностей.
Il faudrait que l'Union développe des solutions communes et adopte des actions de politiques étrangères conjointes, même lorsque certains membres de l'Union ne voient pas les choses du même oeil.
Европейский Союз должен научиться разрабатывать единые решения и предпринимать совместные внешние действия, даже когда правительства стран ЕС относятся к тем или иным вопросам по-разному.
Ainsi, le fait d'avoir un cadre juridique avec des règles claires et communes, pour lesquelles tous les pays se sont engagés, revêt une importance critique - et devient la seule assurance que des mesures seront prises pour protéger les plus vulnérables.
Поэтому наличие правовой базы с четкими и едиными для всех правилами, которую поддержат все страны, является критически важным моментом, и единственной имеющейся у нас гарантией того, что будут приняты меры для защиты самых уязвимых.
Kupchan ne mentionne jamais une devise commune comme une condition de courtoisie entre nations ;
Купчан ни разу не упоминает о единой валюте в качестве условия общности между народами;
La dévaluation n'est pas une option envisageable du fait de la monnaie commune.
Девальвация в данном случае - не вариант, так как валюта единая.
L'objectif ultime de grande envergure est l'intégration dans un Espace économique commun.
Конечной целью является всесторонняя интеграция в единое экономическое пространство.
Pour les membres de la zone euro, la monnaie commune vient compléter le marché commun.
Общая валюта завершает образование единого рынка для стран-членов еврозоны.
Forger une vision commune du monde devrait commencer avec le voisinage immédiat de l'Europe.
Выработка единого мировоззрения должна начаться с ближайших соседей Европы.
Pour les membres de la zone euro, la monnaie commune vient compléter le marché commun.
Общая валюта завершает образование единого рынка для стран-членов еврозоны.
De plus, le manque de politique cohérente et commune au sein de l'Union complique la situation.
Дополнительно ситуация осложняется тем, что у европейцев отсутствует согласованная единая политика.
Ses projets de politique commune sur les affaires internationales, la sécurité et d'autres domaines sont ambitieux.
Существует единый рынок, завершенный введением - по крайней мере, в большинстве стран - единой валюты, существует конституционная конвенция, которая послужит основанием для нового фундаментального договора, который возможно будет заключен в середине Июня, существуют амбициозные планы по созданию единой внешней политики и безопасности и других.
Il a évoqué sans hésitation l'introduction en douceur et l'acceptation facile de la devise commune.
Не колеблясь ни на секунду, он ответил, что это было спокойное введение и благосклонный прием единой валюты.
La compétition apporte une expérience partagée, un langage commun, une attitude commune pour construire le "bon" prototype.
Задачка создаёт условия совместного опыта, общего языка, единой установки на строительство прототипа.
La compétition apporte une expérience partagée, un langage commun, une attitude commune pour construire le "bon" prototype.
Задачка создаёт условия совместного опыта, общего языка, единой установки на строительство прототипа.
Bien entendu, les avantages politiques et économiques nets sur le long terme de la devise commune sont clairs.
Безусловно, в долгосрочном периоде чистые политические и экономические выгоды от введения единой валюты очевидны.
12 des 15 membres actuels ont adopté une monnaie commune, l'euro, et obéissent à une seule Banque centrale.
Например, 12 из 15 нынешних стран-членов ЕС приняли евро в качестве национальной валюты и имеют единый центральный банк.
Ainsi, la France oppose systématiquement son veto à tout réforme de la politique agricole commune de l'Union européenne.
Например, Франция постоянно накладывает вето на предложения о реформе единой сельскохозяйственной политики ЕС.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert