Sentence examples of "compétence transnationale" in French

<>
Ils ont une compétence, qui les rend nettement moins dépendants de l'aide extérieure. У них есть знания, которые делают их более независимыми от внешней помощи.
Une faillite de ce genre pourrait être gérée de manière plus ordonnée par le biais d'une autorité de réglementation transnationale. С крахом такого банка можно было бы справиться более организованным способом, используя международную регулирующую структуру.
Ce brouet, la simplification hâtive de l'engagement citoyen, l'idéalisation de l'expert, la fragmentation de la connaissance, l'accent mis sur la compétence technique, la neutralité comme signe d'intégrité universitaire, est toxique lorsqu'il s'agit de renforcer les liens vitaux entre l'enseignement et l'intérêt général, entre l'honnêteté intellectuelle et la liberté humaine. Эта смесь, чрезмерное упрощение гражданского сознания, идеализация экспертов, фрагментация знаний, упор на техническое мастерство, нейтральность как условие академической целостности, является ядовитой, когда мы говорим о жизненно важных связях между образованием и общественным благом, между интеллектуальной честностью и человеческой свободой,
Il est relativement simple pour une société transnationale d'effectuer des contrôles de qualité de ses produits. Межнациональной промышленной корпорации гораздо проще обеспечить выполнение средств контроля для гарантии качества продукта.
Un professionnel est quelqu'un qui possède une certaine combinaison de compétence, de confiance et de conviction. Профессионал это некто, в ком сочетаются компетенция, уверенность и вера.
l'arrêt des centrales nucléaires, non en fonction de leur âge mais de leur profil de risques (même établi schématiquement) et l'obligation de souscrire une assurance transnationale contre les accidents nucléaires. Во-первых, вывод из эксплуатации атомных электростанций не с учетом их возраста, а с учетом их профиля риска, хотя схематично возраст, конечно, будет учитываться.
Je n'avais aucune compétence pratique. У меня не было практических навыков.
La question est d'autant plus complexe que la régulation de l'économie de marché est de moins en moins nationale et de plus en plus transnationale. Действительно, роль государства усложняется тем фактом, что урегулирование рынка становится не так национальной, как скорее транснациональной задачей.
Une fois cette compétence acquise, elle se diffuse en proportion géométrique dans la population. А затем, как только он научился навыку, тот экспоненциально распространяется среди всего населения.
Là comme ailleurs les États-Unis, motivés par l'objectif géopolitique plus vaste de contenir l'Iran chiite et ses alliés régionaux, a pactisé avec les chefs d'État sunnites embourbés dans la bigoterie religieuse et politique, alors même qu'ils constituent une menace transnationale envers les valeurs de liberté et de laïcité. Здесь, как и везде, США, мотивируясь большой геополитической целью по сдерживанию шиитского Ирана и его региональных союзников, воспользовались суннитскими правителями, преисполненными религиозным и политическим фанатизмом, хотя они и представляют транснациональную угрозу ценностям свободы и секуляризма.
Ce n'est pas une compétence très utile, surtout quand l'argent vient à manquer. Не особо полезный навык, особенно, когда заканчиваются деньги.
En terme de puissance douce, l'Inde dispose d'une démocratie installée et d'une culture populaire dynamique avec une influence transnationale. Что касается "мягкой" силы, то в Индии есть укрепившееся демократия, а также яркая массовая культура с транснациональным влиянием.
Et il a finalement été ramené à l'école, non par l'offre d'un "Certificat général de l'enseignement secondaire ", mais par la possibilité de devenir un charpentier, une compétence pratique. Он вернулся в школу не потому, что ему посулили диплом, а потому, что ему предложили выучиться на плотника, приобрести практические знания.
En Allemagne, la famille Mohn a chassé le principal dirigeant de Bertelsmann, Thomas Middelhoff, qui voulait transformer une entreprise familiale en une transnationale quasiment apatride. В Германии семья Мон уволила главного управляющего компании Bertelsmann, Томаса Миддельхоффа, собиравшегося превратить семейную компанию в почти денационализированное предприятие.
Nous avons aussi besoin de beaucoup plus de compétence chez les leaders de la société civile. Мы также нуждаемся в гораздо более компетентных лидерах.
Cette cyber-menace transnationale financée par l'état est à deux niveaux. Транснациональная киберугроза, финансируемая государством, имеет два уровня.
Vous savez, pour moi, les communautés humaines s'appuient sur une diversité de talents, et non pas sur une conception unique de compétence. С моей точки зрения, любое человеческое сообщество зависит от всего разнообразия талантов, а не от особого понимания, что считать за одарённость.
Une défense forte favorise la sécurité transnationale. Прочная оборона также помогает гарантировать, что выгоды от безопасности являются общими для всех стран.
Mais, en regardant le débat à l'époque, je sais qu'il y avait des émotions qui bloquaient la capacité des gens à saisir l'intelligence et la compétence de cet homme. Но я знаю, что когда мы смотрели дебаты в то время, там были эмоции, которые лишали людей возможности оценить интеллект и компетенцию этого человека.
Nordea a tenté de faire changer les règles des garanties de dépôts afin de créer un terrain de jeu unifié, dans lequel une fusion transnationale ne fausserait pas la concurrence entre les banques. "Nordea" попытался добиться изменения правил гарантии депозитов, чтобы создать условия, в которых международные слияния не помешают конкуренции между банками.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.