Sentence examples of "comportement antisocial" in French
C'est dans ce sens qu'il a ajouté qu'"il faut finir avec l'impunité et être implacables contre le comportement antisocial généré dans la propriété".
В этом смысле, он добавил, что "нужно положить конец безнаказанности и стойко противостоять бескультурью, творящемуся в здании".
Il se peut que je sois antisocial, mais ça ne veut pas dire pas que je ne parle pas aux gens.
Быть может, я и асоциален, но это не значит, что я не общаюсь с людьми.
Et si on regarde un environnement très pur comme l'ouest de l'Australie, Lars Bider a fait un travail sur la comparaison du comportement et de la distribution des dauphins avant d'être des dauphins qui regardent les bateaux.
А если мы обратимся к совершенно нетронутой природе, как в западной Австралии, Ларс Байдер провёл исследование, сравнивая поведение и распределение дельфинов до того, как появились лодки, с которых люди наблюдают за ними.
Comme je suis autiste, j'ai dû apprendre le comportement social comme si j'apprenais une pièce.
Будучи аутистом, мне приходилось учиться социальным навыкам, например, как играть в пьесе.
Mais je crois maintenant que nous entrons dans une nouvelle ère, et le New York Times a récemment donné à cette ère le nom "d'ère du comportement."
Но сейчас я верю, что мы движемся к новой эре, и эту эру газета New York Times назвала недавно "эрой поведения."
Les comportements considérés comme "gamins" sont si souvent observés chez les adultes que nous devrions abolir ce mot qui discrimine en fonction de l'âge pour tout ce qui touche à la critique d'un comportement associé à l'irresponsabilité et à la pensée irrationnelle.
Черты, описываемые словом ребяческий, так часто присущи взрослым, что мы должны отказаться от этого дискриминирующего по возрастному признаку слова, когда речь заходит о критике безответственного и иррационального поведения.
Je définis l'ère du comportement comme une période d'allégeances transnationales, où l'identité est plutôt définie par les idées et les discours.
Я определяю эру поведения как период межнационального уважения, в котором равенство определяется в основном идеями и историями.
Mais le comportement de la mouche à gauche est très différent.
Но поведение мухи слева совершенно другое.
La Vielle mentalité avec un V majuscule, telle que représentée par l'État-nation, pas encore complètement dans l'ère du comportement, ne reconnaissant pas la puissance des mouvements sociaux transnationaux, a été dépassée.
Старый склад ума, с большой буквы "С", представленный национальным государством, еще не полностью вошедшим в эру поведения, не осознающим силу транснациональных социальных движений, остался позади.
Mais puisqu'on parle des plantes, nous avons aussi découvert, pour autant que nous comprenions leurs génomes, qu'il existe un écosystème autour d'elles, ce sont les microbes vivant dans leurs racines, qui ont beaucoup d'impact sur leur comportement, sur les voies métaboliques des plantes elles-mêmes.
Но мы также выяснили, говоря о растениях по мере понимания устройства их генома что они окружены экосистемой корни растений населены микробами которые влияют на их свойства не меньше чем процессы метаболизма самих растений.
Je ne parle pas de ces histoires farfelues liées à la culture, la psychologie ou le comportement.
Я не имею в виду какие-то абстрактные вещи как культура, психология или поведение.
Quand nous communiquons de l'intérieur vers l'extérieur, nous parlons directement à la partie du cerveau qui contrôle le comportement, et nous permettons aux gens de le rationnaliser avec les éléments tangibles de ce que nous disons et faisons.
Когда мы можем коммуницировать изнутри наружу, мы аппелируем непосредственно к части мозга, которая контролирует поведение, и только потом мы даем людям возможность осознания на рациональном уровне, описывая материальные характеристики.
La façon dont nous pensons, la façon dont nous nous comportons, notre système d'exploitation de comportement est en panne.
То, как мы думаем, как ведем себя, наша операционная система, управляющая поведением, сломана.
Comme l'a rappelé Karen Armstrong dans sa fantastique présentation, la religion, correctement comprise ne concerne pas nos convictions, mais notre comportement.
Потрясающая презентация Карен Армстронг напомнила мне о том, что религия в правильном понимании этого слова - это не убеждения, а поведение.
Maintenant, David Keley appelle ce comportement, lorsqu'il est observé chez des designers, "penser avec les mains".
А Девид Келли называет такое поведение, когда его применяют дизайнеры, "думать своими руками".
La raison à cela est que l'interface détermine en profondeur votre comportement.
Причина заключается в том, что интерфейс в основном определяет поведение.
Et c'est l'un des exemples classiques de bluff dans le comportement animal.
И это один из классических примеров блефа у животных.
L'histoire commence avec une seule personne, un enfant, au comportement un peu étrange.
История начинается с одного человека, с ребенка, который ведет себя несколько необычно.
C'est une contribution plutôt solide pour un comportement qu'on assimile à ne rien faire.
Это довольно весомый вклад для поведения, которое приравнивают к бездельничанию.
Il n'y avait nul besoin d'animateurs pour interpréter son comportement et pour améliorer sa performance.
Тут не нужны мультипликаторы для того, чтобы передавать его поведение или улучшать его игру.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert