Sentence examples of "composé explosif" in French

<>
Notre prochain morceau est un poème composé par Nathalia Crane. Теперь мы исполним песню на стихотворение Натальи Крейн.
Quand la chimie du pétrôle et de l'eau entre en contact avec notre politique, c'est vraiment explosif. Когда химия воды и нефти ударяет по нашей политике, это становится настоящим взрывом.
Comme vous le savez, le cerveau est composé de neurones. Вам, конечно же, известно, что мозг состоит из нейронов.
Mais le potentiel explosif du Sinaï a clairement été aggravé par la prise de pouvoir des Frères musulmans. Но очевидно, что взрывной потенциал Синайского полуострова усилился в результате прихода к власти "Братьев-мусульман".
Il a été composé par Laurence Alma-Tadema. Его написала Лоранс Альма-Тадема.
En novembre dernier, Wahab Akbar, membre musulman du Congrès des Philippines représentant de l'île de Basilan, a été tué avec cinq autres personnes devant la Chambre des représentants par un engin explosif improvisé du type de ceux utilisés au Pakistan, en Afghanistan et en Irak. В самом деле, только в ноябре прошлого года член Конгресса Филиппин, Вахаб Акбар - мусульманин, представляющий Басилан - был убит вместе с пятью другими людьми перед Палатой представителей самодельным взрывным устройством того же типа, что используются в Пакистане, Афганистане и Ираке.
Mais Beethoven a composé de la musique longtemps après la perte de l'audition. Но Бетховен сочинял музыку долгое время и после потери слуха.
La personne qui bat les autres est atteinte de "trouble explosif intermittent." Избиение людей - "расстройством прерывистой вспыльчивости".
Mais quand le petit groupe est composé d'adolescentes qui veulent rester anorexiques par choix, alors, nous sommes horrifiés. Но когда малая группа - это девочки-подростки, стремящиеся к анорексии, мы приходим в ужас.
Les dirigeants iraniens sous-estiment le caractère explosif de cette question pour les USA en tant que puissance mondiale et par conséquent pour le propre avenir de l'Iran. Иранские лидеры недооценивают взрывоопасный характер этого вопроса, а также ответа на него для США как мировой державы и, таким образом, для его собственного будущего.
De quoi suis-je principalement composé ? "Из чего состою я?
Chômage élevé et corruption endémique constituent un mélange explosif. Однако высокая безработица и всеобъемлющая коррупция создают горючую смесь.
Et le poème, si il est écrit à l'oreille, a déjà été réglé à sa propre musique verbale comme il a été composé. Если стихотворение написано человеком со слухом, то оно уже получило свою вербальную музыкальность при своём создании.
Le conflit interne somalien est alimenté par un cocktail explosif de religion, de politique et de rivalités claniques. Внутренний конфликта в Сомали вызван причинами религиозного и политического характера, а также соперничеством между различными кланами, что представляет собой взрывоопасную смесь.
De quoi le mur est-il principalement composé ? "Из чего состоит стена?
Quant au potentiel explosif de la division en castes, il a été canalisé par les urnes, les membres des castes les plus basses accédant aux plus hautes fonctions. В результате взрывной потенциал деления на касты также был пропущен через урну для голосования, с наиболее низким показателем посещаемости среди высоких постов.
C'est chez lui que j'ai entendu pour la première fois le troisième Concerto pour piano de Bartok, et que j'ai appris de M. Teszler qu'il avait été composé dans la ville voisine d'Asheville, en Caroline du Nord, la dernière année de l'existence du compositeur. И именно в его доме я впервые услышал его Третий концерт для пианино, и узнал от мистера Теслера, что это произведение было написано неподалеку - в Эшвиле, штат Северная Каролина, в последний год жизни композитора.
Quand le capitalisme à la chinoise a rencontré le capitalisme à l'américaine, les soupapes de sécurité étant insuffisantes, le mélange s'est avéré explosif. Когда капитализм в китайском стиле встретился с капитализм в американском стиле, в котором было мало защитных механизмов, это дало начало взрывной смеси.
A nouveau, un régime à base de végétaux, composé de légumes très colorés. И опять мы видим питание на основе растительной пищи, обилие в меню цветных овощей.
Une telle démarche ne ferait que pousser le Moyen-Orient dans un méga-conflit explosif aux conséquences imprévisibles et incontrôlables. Напротив, такой шаг только подтолкнёт Ближний Восток к взрывному мега-конфликту с непредсказуемыми и неконтролируемыми последствиями.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.