Sentence examples of "compté" in French with translation "полагаться"

<>
L'Egypte a toujours compté sur bienfaiteurs munificents pour soutenir son Etat et son économie fragiles. Египет всегда полагался на щедрых благотворителей в поддержании своего небольшого государства и экономики.
Encore plus intrigant, les pays qui ont le mieux réussi ces dernières années sont ceux qui ont le moins compté sur les financements étrangers. Что ещё более удивительно, страны, развивавшиеся наиболее динамично в последнее время, меньше остальных полагались на иностранное финансирование.
Depuis trente ans, la République islamique a compté sur la poigne de fer de l'appareil de sécurité intérieur pour réduire les critiques et les dissidents au silence. В течение 30 лет Исламская Республика полагалась на жёсткую руку органов внутренней безопасности, которые заставляли молчать диссидентов и критиков.
Nous comptons sur des intermédiaires. Мы полагаемся на посредников.
Ne compte pas sur les autres. Не полагайся на других.
Ne comptez pas sur les autres. Не полагайтесь на других.
Nous comptons énormément sur les motivations. Мы очень сильно полагаемся на стимулы.
Et nous comptons sur les autres. И мы полагаемся на суждение других.
Les traqueurs de mensonges comptent sur des outils humains. Знатоки лжи полагаются на проявления человеческих эмоций.
Alors ils comptent sur Coca-Cola en termes de marketing. Они полагаются на "Coca-Cola" во всем, что касается маркетинга.
L'excellent système judiciaire israélien peut compter sur tout son soutien. Израильский суд может всецело на нее положиться.
Pourquoi compter sur Londres, disent les Ecossais, si Bruxelles est plus avantageux ? Зачем полагаться на Лондон, говорят шотландцы, когда Брюссель предлагает бoльшие выгоды.
Nous comptons sur les agences gouvernementales pour nous dire quels produits pharmaceutiques sont sûrs. Мы полагаемся на Минздрав в решениях о безопасности лекарств.
Mais, au bout du compte, les Haïtiens ne pourront y parvenir que par eux-mêmes. Но в конечном итоге Гаити могут полагаться только на свои силы.
lorsqu'une couverture serait le plus utile, l'actif sur lequel on compte devient un risque. когда хедж будет нужен больше всего, актив, на который вы полагаетесь, становится рискованным.
on pouvait compter sur lui pour se montrer aux pourparlers de paix aux côtés des Israéliens ; на него можно было положиться во время мирных переговоров с Израилем;
Ne se rendant pas souvent sur leurs terres, ils comptent énormément sur leurs familles et leurs amis. Поскольку они не посещают часто свои поля, они, в основном, полагаются на своих родственников и друзей.
Il est loin le temps où un pays pouvait compter sur un financement américain à grande échelle. Дни, когда какая-либо страна могла полагаться на крупномасштабное американское финансирование, закончились.
Maintenant vous devez être d'accord que je suis - je dois compter sur d'autres sens, pas vrai? Сейчас вы должны согласиться что я- Я должен положиться на другие органы чувств, правильно?
Si nous ne pouvons plus compter sur les meilleurs auditeurs, pouvons-nous encore faire confiance aux experts-comptables ? Если мы не можем положиться на лучших аудиторов, можем ли мы продолжать доверять дипломированным бухгалтерам?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.