Sentence examples of "compter" in French with translation "рассчитывать"
Translations:
all522
полагаться125
рассчитывать81
считать78
считаться22
посчитать18
надеяться17
насчитывать10
подсчитывать10
сосчитывать9
вычислять7
насчитываться6
отсчитываться1
подсчитываться1
просчитываться1
намереваться1
other translations135
Maintenant elle sait qu'elle ne peut plus compter sur lui.
Теперь она знает, что не может на него рассчитывать.
Je crois que c'est un homme sur lequel on peut compter.
Я думаю, это человек, на которого можно рассчитывать.
L'Europe ne peut pas compter sur les Britanniques, au moins pour un moment.
Европа попросту не может рассчитывать на британцев, по крайней мере, какое-то время.
Musharraf pourrait compter sur l'armée, son premier soutien, pour le sortir de cette crise.
Мушарраф может рассчитывать на военных, основных его избирателей, на то, что они выведут его из кризисной ситуации.
Enfin, les États-Unis ne peuvent pas compter sur leurs alliés pour partager cette lourde charge.
Наконец, США не могут рассчитывать на помощь союзников в этой тяжелой работе.
En dépit de ses récentes nominations, Mucharraf ne peut pas non plus compter sur l'armée.
Мушарраф не может рассчитывать даже на военных, несмотря на последние назначения, произведенные им.
Même les Britanniques peuvent apprendre à comprendre l'Europe, bien que personne ne puisse compter dessus.
Даже англичане могут научиться понимать Европу, хотя никто не должен особо на это рассчитывать.
Mais cette théorie manque encore de précision pour permettre d'établir des prévisions sur lesquels on puisse compter.
Но по-прежнему эта теория не настолько отточена, чтобы мы могли реально рассчитывать на нее для создания уверенных прогнозов.
Le Hamas a remporté 76 des 132 sièges au Conseil législatif palestinien et peut compter sur le soutien de quatre députés indépendants.
Хамас получила 76 из 132 мест в Палестинском Законодательном Совете и может рассчитывать на поддержку четырех независимых депутатов.
Ces 50 dernières années, l'UE fut à même de compter sur un partenariat bénéfique avec les États-Unis dans un environnement multilatéral.
В течение последних 50 лет Евросоюз в основном мог рассчитывать на дружеское партнёрство с США в смысле учета его мнения;
Comme l'a fait observer Winston Churchill, on peut toujours compter sur les Américains pour agir avec justesse, après avoir essayé toutes les possibilités.
Уинстон Черчилль однажды заметил, что вы всегда можете рассчитывать на американцев в свершении правого дела, после того как вы испробовали все альтернативы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert