Sentence examples of "concerner" in French
C'est quelque chose qui peut concerner toutes sortes de sciences de manière imprévue.
Это нечто, что может продвинуть разные области науки неожиданным образом.
Le grand inconvénient de cette mesure financière pour l'Europe est censé concerner les exportations.
Считается, что привязка китайской валюты к доллару негативно отражается на экспорте из Европы.
Cela peut concerner la santé de quelqu'un, sa carrière, quelque chose d'important pour eux.
То есть это может быть чье-то здоровье, карьера - что-то важное для кого-то.
Le seul résultat positif pouvant émerger d'un tel changement structurel pourrait concerner l'augmentation du nombre de formations antiterroristes.
Единственный возможный положительный результат от такой структурной перестройки может заключаться в том, что количество антитеррористических формирований возрастёт.
Nos valeurs doivent prendre corps dans et par le débat démocratique, sans plus, notre défense doit concerner trois domaines qu'on ne peut séparer.
Наши ценности отражают демократическую дискуссию как таковую и ничего более, и защищая их, мы должны обратить внимание на три взаимосвязанных области.
Je vais vous présenter trois de mes inventions qui peuvent concerner de dix à cent millions de personnes, et que nous espérons se voir réaliser.
Я собираюсь обсудить с вами 3 моих изобретения, которые могут оказать влияние на десятки и даже сотни миллионов людей, что и произойдет, как мы надеемся.
Ces nouvelles relations devraient concerner à la fois l'alliance et l'Union européenne, et prévoir expressément une consolidation supplémentaire de la Politique européenne de défense et de sécurité commune.
Новое трансатлантическое отношение должно включать как Альянс, так и Евросоюз, с эксплицитными ссылками на дальнейшее упрочнение общей Европейской политики по безопасности и обороне.
Ils peuvent également concerner la destruction du principal pilier de son influence sur la scène politique internationale de manière plus générale, à savoir sa capacité à agir comme un "honnête courtier ", pour reprendre la célèbre expression de Bismarck.
Германия может потерять и главную опору своего влияния на международной арене - способность быть "честным маклером", говоря словами Бисмарка.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert