Sentence examples of "conclusion" in French

<>
Translations: all254 вывод102 заключение59 other translations93
En conclusion, je voudrais vous raconter deux histoires sur la façon dont les mères enseignent le monde à leurs enfants avant même leur naissance. В завершение, я хочу рассказать две истории о том, как матери знакомят детей с окружающим миром задолго до их рождения.
C'est ma conclusion finale : Мое последнее слово таково:
Donc, quelle est la conclusion ? Что же все это значит?
La conclusion pour les régulateurs est simple : Урок для регулирующих органов прост:
La conclusion de Merton est la suivante : Мертон заключил:
En conclusion, les décisionnaires manquent d'options. Наконец, политики исчерпывают варианты.
Et nous sommes arrivés à une conclusion surprenante. И пришли к поразительному умозаключению.
Et la conclusion était que ça marchait vraiment. По общему мнению, им это удалось.
La conclusion logique de tout cela est évidente : Логическое завершение всего этого очевидно:
Ceci fut une conclusion tout à fait inattendue. Это был совершенно неожиданный результат.
La conclusion n'est pas la mort du capitalisme. Урок состоит не в том, что капитализм мертв.
Et ceci amène la petite aventure à sa conclusion. И это приводит нашу маленькую историю к логическому завершению.
En conclusion, il faut nous éloigner d'une pensée réductionniste. Подводя итог, необходимо заметить, что нам следует отказаться от упростительного метода мышления.
Bon, voici ma conclusion pour envoyer votre auditoire dans les étoiles. Итак, вот мой рывок, с которым вы полетите на луну.
En conclusion, aujourd'hui, nous ne devrions pas regarder en arrière. Итак, сегодня мы не должны оглядываться назад.
Comment amener ce que font ces enseignants vers une conclusion naturelle ? Как нам помочь развитию того, что делают эти учителя?
En conclusion, notre dictionnaire pour décrire le cancer est très, très pauvre. Итак, наш словарь для описания рака очень и очень беден.
Mais le "modèle chinois" donne aux autorités les outils pour éviter cette conclusion. Но "китайская модель" даёт властям средства избежать подобных последствий.
Les débats en son sein sont nécessaires, ils seront vifs, leur conclusion sera difficile. Внутренние дебаты будут бурными, и некоторым будет сложно принять их результаты.
Étonnés de cette conclusion, les parlementaires ont alors commencé à poser une question sans relâche : Озадаченные таким заявлением конгрессмены начали настойчиво добиваться ответа на следующий вопрос:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.