Ejemplos del uso de "concours de circonstances" en francés

<>
La chute de Saddam est le concours de circonstances attendu. Падение саддамовского режима - одно из таких условий.
Dans un concours de circonstances approprié, il serait parfaitement possible de mobiliser les Irakiens pour une formulation démocratique de leur État à naître. При хорошо сложившихся обстоятельствах иракское общество очень легко мобилизовать для демократичного определения своего будущего.
Il en résulte que la contre-performance des portefeuilles de titres des fonds souverains pourrait être la conséquence de concours de circonstances malheureuses mais obligées, plutôt que d'une mauvaise sélection de titres. Соответственно, плохая работа портфеля активов ГИФов, возможно, является следствием неудачного, но вынужденного выбора времени, а не результатом плохого подбора акций.
Les différences - de culture, de circonstances - abondent. Безусловно, отличий - и в культуре, и в обстоятельствах, - множество.
Ensuite ils ont créé un concours de business plan. Они создали соревнование по созданию бизнес планов.
Cependant, on ne peut s'empêcher de se demander si l'expérience allemande fut le résultat d'un ensemble unique de circonstances ou, en tout cas, des circonstances difficiles à reproduire dans des conditions très différentes dans l'Irak d'aujourd'hui. В действительности, тем не менее, нельзя не задаваться вопросом, явился ли немецкий опыт результатом определенного удачного стечения обстоятельств, или же в любом случае не существует возможности аналогичного возрождения нынешнего Ирака ввиду сложившихся там совершенно иных обстоятельств.
Et cela est construit par un groupe d'étudiants à Zurich pour un concours de design en biologie. А сейчас группа студентов в Цюрихе строит это для конкурса проектов по биологии.
La différence de circonstances la plus importante réside dans la détérioration rapide de l'état de l'économie en Iran. Единственное наиболее значимое изменение обстоятельств касается быстро ухудшающегося состояния экономики Ирана.
Un concours de beauté. Конкурс красоты.
Dans le même genre de circonstances lors de l'effondrement financier de 1931, seul un nombre limité de gouvernements pouvait être efficace. Аналогичная ситуация существовала и в 1931 году, когда только ограниченное количество правительств было эффективным.
Et Lima Sahar était finaliste au concours de chant Afghan Star. Лима Сахар - финалист музыкального шоу "Звезда Афганистана".
Cet ensemble de circonstances a conduit à une escalade de la violence. Все это привело к эскалации насилия.
Et comme il n'aimait pas particulièrement l'école, mais qu'il participait à des concours de robotique, il a réalisé qu'il avait un don et, plus important, une réelle passion pour ça. И хотя он не очень-то любил школу, он участвовал в соревнованиях по роботике, и осознал, что у него есть талант, и, что более важно, у него есть страсть к этому занятию.
Or, le boom actuel est inhabituel puisque, compte tenu de circonstances uniques (à l'ère contemporaine), le problème ne vient pas de la main d'oeuvre. Дело в том, что благодаря уникальным (в современной эре) условиям, ограничение трудовых ресурсов больше не является проблемой.
Nous avons lancé un concours de design, sélectionné une équipe de conception. Мы провели конкурс дизайнеров и создали дизайнерскую команду.
Alliés de circonstances pendant la seconde partie de la Guerre froide, les États-Unis et la Chine en sont sortis partenaires interdépendants. Будучи союзниками из-за выгоды во время второй половины "холодной войны", США и Китай вышли из нее партнерами, зависящими друг от друга.
De même, "il suffit de jeter un coup d'oeil à ces films de presse, défilés de mode, concours de beauté, salle de danse, bar à vin et stations de télévision". "Достаточно взглянуть на их прессу, фильмы, показы мод, конкурсы красоты, танцевальные залы, винные бары и радиостанции."
Des accords internationaux destinés à garantir que les pays n'interdisent pas les exportations, en particulier des matières premières essentielles, sauf en cas de circonstances négatives exceptionnelles (et vérifiables), devraient contribuer à réduire la crainte d'un effondrement des marchés. Международное соглашение, гарантирующее, что страны не станут запрещать экспорт, особенно дефицитных товаров, кроме тех, экспорт которых невозможен из-за наличия жёстких (и проверяемых) неблагоприятных условий, сложившихся внутри страны, помогло бы уменьшить страх обрушения рынка.
L'élection présidentielle, ça n'est pas un concours de beauté. Президентские выборы - это не конкурс красоты.
Elle a l'intention de prendre part à un concours de beauté. Она намеревается принять участие в конкурсе красоты.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.