Sentence examples of "condamnation automatiquement réputée non avenue" in French

<>
Ensuite, une majorité de représentants parlementaires doivent signer une pétition pour déclarer nulle et non avenue l'extension du mandat de M. Lahoud. Во-вторых, большинство парламентариев должно подписать петицию, объявляющую продление срока полномочий Лахуда недействительным.
La réaction peu convaincante de l'Union européenne au conflit qui fait rage à Gaza et au Liban oscille entre la compréhension et la condamnation de la riposte disproportionnée d'Israël (non pas "oeil pour oeil ", mais" dix yeux pour un oeil ", selon la présidence finlandaise du Conseil de l'UE), révélant à quel point l'Union dépend des Etats-Unis pour mettre un terme à la violence. Слабая реакция ЕС на военные действия в секторе Газы и Ливане отразила колебания европейских стран между пониманием и осуждением несоразмерного использования силы со стороны Израиля (описанного финским президентом как "десять зубов за один"), выявляя таким образом их зависимость от США в деле прекращения насилия.
De nombreux analystes américains, incapables, ou réticents à établir une distinction entre les relations turco-israéliennes et les relations turco-américaines, ont interprété la condamnation du blocus israélien de Gaza par Erdoğan comme une tentative de conforter ses voisins arabes au dépends des relations de la Turquie avec non seulement Israël mais avec l'Occident en général. Многие американские политики и публицисты, неспособные или нежелающие отличать турецко-израильские отношения от отношений Турции и Америки, интерпретировали осуждение Эрдоганом блокады Израилем сектора Газа как попытку подлизаться к его арабским соседям в ущерб отношений Турции не только с Израилем, но и с Западом в целом.
Malgré les sondages d'opinion, il semblerait que le public non seulement accepte sa condamnation, mais qu'il la respecte en tant qu'issue d'un système juste qu'on a laissé fonctionner. Несмотря на опросы общественного мнения, похоже, общественность не только приняла его осуждение, но что они уважают решение суда, как результат работы справедливой системы правосудия.
Mais sérieusement, nous avons également ce phénomène sur Madison Avenue, et dans d'autres lieux où les gens sortent en fait des boutiques de luxe avec des sacs en papier ordinaires, plutôt génériques pour cacher les achats de marque. А если серьезно, то сейчас можно наблюдать один феномен на Медисон Авеню, и в других местах, где люди прогуливаются по роскошным бутикам с обычными, ничем не примечательными бумажными пакетами, чтобы скрыть дорогие покупки.
Non, je veux juste vivre la vie à son maximum. Нет, я просто хочу прожить полнотой жизни.
Si nous travaillons avec celles-là, si nous changeons ces entreprises et la façon dont elles font des affaires, alors le reste se fera automatiquement. Если мы будем работать с ними, если мы изменим эти компании, и как они ведут бизнес, то остальное произойдет автоматически.
Mais il s'est avéré que le procureur n'était pas content que la juge Forer ignore les directives de condamnation et invente les siennes, et il a donc fait appel. Но выяснилось, что прокурору не понравилось, что судья Форер проигнорировала правила мер наказания и придумала как бы свои, и он подал апелляцию.
Et pour cela, Ahmedabad est réputée être la ville la plus accueillante de l'Inde pour les enfants. И вот поэтому, Ахмадабад стал известен, как первый город Индии, ставший другом детей.
Prenons le carré entre la 85ème rue et la 86ème rue, et entre Lex et la 3ème avenue, peut-être y avait-il un ruisseau à cet endroit. Если бы мы шли между 85-ой и 86-ой улицами, Лексингтон-авеню и 3-ей авеню, возможно, в этом квартале протекал ручей.
Commençons donc avec les appels des primates non humains. Давайте начнём с зова нечеловекообразного примата.
Avec Google Chrome, si vous allez sur un site en chinois, vous remarquez cette mignonne petite case en haut, qui détecte automatiquement que la page est en chinois et très rapidement, à un clic de souris, vous donnera une traduction de la page. Если вы пользуетесь Google Chrome и заходите на китайский сайт, сверху вы заметите такой очень симпатичный квадратик, который автоматически определяет, что веб-страница на китайском языке и очень быстро по щелчку мышки даст вам перевод этой веб-страницы.
Maintenant, si c'était vrai, c'est une véritable condamnation de notre système de santé, parce qu'on l'avait vu dans d'autres endroits. И если всё это так, то это настоящая беда нашей системы здравоохранения, потому что этих пациентов осматривали в каждой больнице.
La baleine est réputée être le plus grand mammifère. Кит считается самым крупным млекопитающим.
Vous voyez ici Lafayette Avenue, et telle que repensée par les architectes paysagers de chez Matthews-Nielson. Это авеню Лафейетт, реконструированное ландшафтными архитекторами Маттьюс-Нильсен.
Non, Anderson, c'est toi le dieu." Нет, Андерсон, бог - ты."
Pouvons-nous obtenir qu'une structure complexe 3D s'assemble automatiquement dans les systèmes inorganiques? Можем ли мы получить сложную трёхмерную структуру, которая автоматически собирается в неорганических системах?
J'ai photographié Ron sur un terrain de baseball parce que juste avant sa condamnation, il avait été accepté dans l'équipe des Oakland Athletics comme joueur professionnel de baseball. Я сфотографировала Рона на бейсбольном поле, потому что незадолго до приговора он был принят в группу A в Окленде, играть в профессиональной лиге.
Mais même en Espagne, aujourd'hui réputée pour l'efficacité de son système de dons et de transplantations d'organes de personnes qui viennent de décéder, des personnes meurent dans l'attente d'un rein. Но даже в Испании, которая отлично преуспела в получении органов от недавно умерших, люди умирают в ожидании почки.
Nous les avons utilisés pour visualiser la 3ème avenue. Мы попытались использовать их с целью визуализировать 3-ю авеню.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.