Sentence examples of "conduite" in French
Translations:
all740
приводить325
вести109
поведение56
водить43
проводить39
заставлять25
вождение16
вести себя12
руководить8
проведение6
проводиться5
переводить2
управление2
перевозить1
кататься1
подвозить1
отводить1
вестись1
other translations87
C'est pourquoi ses compatriotes l'ont maintes fois excusé pour ses écarts de conduite.
В результате, его соотечественники время от времени прощали ему его частые выходки.
On aurait alors une idée de la conduite à adopter.
У вас будет хоть какое-то представление, что делать.
La succession de Moubarak est conduite de façon particulièrement sophistiquée.
Преемственность Мубарака осуществляется в особенно сложной манере.
La distance conduite a triplé depuis 1970, et doublé depuis 1982.
Мы в треть увеличили пробег наших автомобилей с 1970 года и в два раза с 1982.
Le modèle de conduite est dans la tradition des jeux précédents.
Гоночная модель идет по следам предыдущих моделей.
Les test de conduite ont été plutôt refroidis pendant un moment.
На некоторое время мои тест-драйвы были приостановлены.
Le coût de la conduite incite les gens à vouloir un tel service.
И финансовая сторона вопроса побуждает людей воспользоваться данной услугой.
"Nous avons besoin de ce genre de conduite morale et de courage dans nos mondes.
Нам нужен этот тип нравственного лидерства и отваги в наших обществах.
Et cette modélisation m'a conduite jusqu'en Erythrée, dans la Corne de l'Afrique.
В результате этой разработки я побывала во многих местах, в Эритрее, на Африканском Роге.
Ce sacrifice est particulièrement évident au niveau du gouvernement sous la conduite du parti du Congrès.
Такая готовность принести эту жертву особенно относится к сегодняшнему индийскому правительству правящей Партии Конгресса, которое полагается на поддержку со стороны Левого Фронта Коммунистической Партии.
Saddam Hussein a été jugé avec l'aide de la coalition militaire conduite par les USA;
Хуссейна судили при поддержке возглавляемой США коалиции;
L'assemblée de Vienne offre une rare opportunité à l'ONU de changer sa ligne de conduite.
Венская встреча предоставляет редкую возможность изменить ход событий.
Si chaque société suivait la ligne de conduite d'Interface est-ce que celà résoudrait tous nos problèmes ?
Если бы каждое предприятие следовало примеру Интерфейса, решило бы это все наши проблемы?
En fait, ce qui m'inquiète est que toute cette notion de conduite du monde me semble terriblement archaïque.
Меня на самом деле беспокоит, что вся эта идея о мировом лидерстве кажется мне ужасно устаревшей.
Elle peut poursuivre sa ligne de conduite actuelle consistant à ne fournir qu'un effort minimum pour préserver l'euro.
Она и дальше может делать только самое необходимое, чтобы сохранить евро.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert