Sentence examples of "congé" in French
Il suggéra que j'en fasse une copie à la machine à écrire et me prêta le bureau d'un général en congé.
Он предложил мне сделать печатную копию и предоставил мне для работы офис генерала, которого тогда не было на месте.
Ajoutons à cela plusieurs scandales financiers auxquels étaient mêlés des politiciens du BJP, il n'est pas surprenant qu'un électorat en colère ait donné congé au gouvernement.
Добавим сюда ряд финансовых манипуляций политиков ПДБ, и станет ясно, почему электорат сменил правительство.
Pettengill était un vétéran de 23 ans qui avait prévu de faire carrière dans l'armée, mais il avait été gravement blessé au dos en Irak, et cela l'a contraint à prendre un congé maladie.
Петенгилл - 23-летний ветеран, который собирался стать профессиональным военным, но после тяжелой травмы спины в Ираке был вынужден уволиться по состоянию здоровья.
Jamais dans l'histoire de Hong Kong l'opposition populaire, unissant des banquiers d'affaires, des crieurs de journaux, des fonctionnaires en congé et des artistes, pour n'en citer que quelques-uns, n'a été si puissante.
Никогда прежде в истории Гонконга народная оппозиция - объединившая в своих рядах инвестиционных банкиров, уличных торговцев, незанятых государственных служащих и художников - не заявляла о себе так громко.
Ce sont des créatures que j'appelle des uber-mamans qui viennent les chercher, ce sont des femmes qui font de très belles carrières qui ont pris un congé pour s'assurer que tous leurs enfants iront à Harvard.
Детей забирают такие создания, которых я называю сверх-мамами, это женщины, успешно сделавшие карьеру, которые отвлеклись, чтобы удостовериться, что все их дети попадут в Гарвард.
"Nous serions également contraint de nous séparer d'un certain nombre de notre personnel civil et, parce que la réduction serait imposée si rapidement, nous devrions presque certainement envoyer des civils en congé sans salaire en vue d'atteindre l'objectif."
"Нам также придется вынужденно уволить многих наших штатских работников и, так как сокращение будет произведено так быстро, нам почти наверняка придется уволить штатских, чтобы достичь цели".
D'autre part, la fondation à but non lucratif Vietnam Veterans of America prépare un procès contre l'armée, en se concentrant sur les diagnostics de "troubles de la personnalité "attribués aux victimes des viols afin de leur donner congé - un fait relativement ordinaire, selon les activistes tels qu'Anu Bhagwaru du Service Women's Action Network (réseau d'action des femmes militaires), un groupe pour les droits de l'homme.
Отдельно некоммерческое объединение Американских ветеранов войны во Вьетнаме готовит иск против армии, в центре которого диагнозы "изменения личности", которые ставятся жертвам насилия, чтобы отстранить их от службы, - обычное явление, по словам таких активистов, как Ану Бхагвати из правозащитной группы Организация действий женщин-военнослужащих.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert