Sentence examples of "connais de vue" in French
Ce que nous avons placé au centre de nos priorités - et nous faisons de grand progrès dans cette optique - est d'obtenir un système de propulsion basé sur l'hydrogène et les piles à combustible, beau et commercialisable, qui peut rivaliser avec le moteur à combustion interne - nous entendons par là de rendre le moteur à combustion interne obsolète - et de faire cela du point de vue de son prix de ses capacités additionnelles, de ses performances et de sa pérennité.
Для себя мы определили целью - и мы далеко продвинулись к этой цели - создание энергетической установки работающей на водороде и топливных элемнтах, разработанной и опробираванной, которая может конкурировать наравных с двигателем внутреннего сгорания - мы говорим об устаревающем двигателе внутреннего сгорания - конкурировать с точки зрения его доступности, функциональности, его производительности и долговечности.
Vous pouvez appliquer exactement le même point de vue dynamique, en Inde.
Такой же динамический подход можно применить и в отношении Индии.
Et pour ce que je connais de l'homme et de son histoire, particulièrement de ses activités en Hongrie après 1989, je ne peux que regretter que mon arrière grand-père ne l'ait pas rencontré.
И оттого, что я знаю об этом человеке и его истории, особенно о его работе в Венгрии после 1989, я могу только сожалеть, что мой прадед не встречался с ним.
Et de ce point de vue nous avons transformé cela en un charmant projet.
И с этой точки зрения, это вылилось в красивый проект.
Le design sérieux est aussi - souvent - plutôt un échec du point de vue solennel.
Серьезный дизайн также, часто, абсолютно неудачен с практической точки зрения.
Mais ce qui est impressionnant, c'est que, de notre point de vue, nous pouvons toujours voir la terre.
Но что поразительно - с нашей точки обзора мы будем все время видеть Землю.
Même si nous sommes arrivés ici de points de vue différents, nous devons tous agir en mettant à profit nos connaissances pour changer la façon dont tout le monde pense à la nourriture.
Не смотря на то, что мы пришли к этому по-разному, нам всем необходимо работать над нашими знаниями, чтобы изменить то, как люди думают о еде.
Nous avons développé cette capacité parce qu'elle a du sens du point de vue de l'évolution.
Эта наша способность была развита путём естественного отбора.
Du point de vue des Talibans, les inviter a été leur principale erreur.
С точки зрения Талибана, в прошлый раз, это была их ошибка номер один.
Ces deux images répondent toutes deux à ces exigences - prise de vue à la même hauteur et sous le même éclairage.
Эти два изображения следуют этим правилам - высота снимка и освещение одинаковы.
Du point de vue de votre "moi de l'expérience", si vous êtes en vacances, et que la deuxième semaine se passe aussi bien que la première, alors ces deux semaines de vacances seront deux fois meilleures qu'une seule semaine.
С точки зрения испытывающего я если вы находитесь в отпуске, и вторая неделя вашей поездки так же хороша, как первая, тогда двухнедельная поездка должна быть вдвое лучше, чем однонедельная.
Ils sont aussi intelligents que des chimpanzés de plusieurs points de vue.
Они такие же умные, как и шимпанзе в каком-то смысле.
Et vous pouvez voir pourquoi, du point de vue de Ballmer, c'est une mauvaise idée, ok ?
И понятно, почему, с его точки зрения, это плохая идея, так?
Si SETI ne fait rien d'autre que de changer le point de vue des humains sur cette planète, alors ce sera l'une des puissantes aventures de l'histoire.
Если SETI только лишь изменит точку зрения людей на эту планету, тогда это будет одним из наиболее значимых прорывов в истории.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert