Sentence examples of "consécutif" in French

<>
La deuxième crise, en 1979, est généralement attribuée à des perturbations de l'offre provoquées par le golfe Persique suite à la révolution islamique en Iran et le début consécutif de la guerre Iran-Irak. Второй кризис в 1979 году обычно связывают с нарушениями поставок из Персидского залива, вызванных исламской революцией в Иране и последующим началом ирано-иракской войны
Mais le remplacement consécutif du "fondamentalisme du capital" par le "fondamentalisme du marché" peut avoir cédé le pas devant une troisième dimension du processus de développement, à savoir la recherche et le développement de nouvelles technologies : получившийся в результате скачок от "капиталистического фундаментализма" к "рыночному фундаментализму", возможно, обошел третий возможный путь развития научно-исследовательский путь новых технологий:
Dans le climat de peur extrême consécutif aux attaques du 11 septembre 2001, l'administration Bush s'est engagée dans des interprétations juridiques tortueuses des lois nationales et internationales, ce qui a entaché la démocratie américaine et affaibli la bienveillance de son pouvoir. В атмосфере беспредельного ужаса, охватившего страну после атак 11 сентября 2001 года, администрация Буша увязла в мучительных легальных интерпретациях внутреннего и международного права, которые опозорили имя американской демократии и уменьшили её мягкую силу.
Dans ces circonstances, le débat consécutif au rapport Baker-Hamilton à Washington n'a que peu d'incidence sur l'avenir de l'Irak, bien qu'il reste essentiel à l'avenir du pouvoir, du prestige et du statut des Etats-Unis mêmes dans le monde. В этих обстоятельствах проводившиеся ранее в Вашингтоне споры между Бейкером и Гамильтоном в основном не имеют какого-либо отношения к будущему Ирака - хотя они важны для определения будущего власти в США, ее престижа и положения США в мире.
La majorité de l'attention internationale s'est portée sur le USA Patriot Act qui sanctionne de graves violations des libertés civiles, et sur le traitement consécutif de milliers d'immigrants, particulièrement des Musulmans du sud de l'Asie, qui ont été détenus en secret et déportés. Большое международное внимание сосредоточилось на санкционировании серьезных нарушений гражданских свобод Патриотическим Актом Соединенных Штатов, и на последующем отношении к тысячам иммигрантов - особенно к азиатским мусульманам с юга - которые столкнулись с тайным задержанием и депортацией.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.