Sentence examples of "considérer" in French

<>
Vous pouvez considérer les soins médicaux. Взгляните на медицину:
De considérer cela comme une installation temporaire? Знать, что это временно?
Alors nous avons commencer à considérer cela. Так мы начали эту разработку.
et disposés à considérer tout changement comme une amélioration." и склонных верить в то, что любая перемена является улучшением".
Il suffit de considérer le cas des États-Unis : Только посмотрите на Соединенные Штаты:
Au contraire, ils devraient considérer cela comme un précieux cadeau. Скорее наоборот, они должны смотреть на привязку китайской валюты к доллару как на ценный подарок.
Vous pouvez considérer le feu de camp comme un laboratoire. Также вы можете устроить лабораторию на открытом огне.
Vous pouvez la considérer comme la vue satellite de notre carte. Это можно себе представить как спутниковый снимок нашей карты.
Elle nous empêche de nous considérer égaux en tant qu'humain. Из-за нее, нам труднее признать равенство людей.
Mais à considérer le faits, c'est un objectif à notre portée. И всё же есть основания надеяться, что это в наших силах.
Ou tout au moins de considérer peut-être une question entièrement différente : Или, по крайней мере, сформулировать этот вопрос по-другому:
La première est de considérer comme simplistes des sociétés complexes et diverses. Первая заключается в навешивании упрощенных ярлыков на сложные и разнообразные сообщества.
Considérer l'Islam comme une civilisation incapable d'évoluer constitute une erreur historique. Взгляд на ислам как цивилизацию, которая не подвержена изменениям - это историческая ошибка.
Vous savez, il pourrait y avoir plusieurs manières de considérer WikiLeaks et Julian. Могут существовать различные мнения о WikiLeaks и Джулиане.
Il y a pourtant un angle plus sombre sous lequel considérer sa présidence. Но есть и другая, более темная, сторона его президентства.
Mais peut-on considérer l'Iran d'Ahmadinejad comme ayant un comportement rationnel ? Можно ли Иран при Ахмадинеджаде называть рациональным игроком?
Il était étonné par le phénomène que nous sommes en train de considérer : Он был поражён тем же самым феноменом, о котором мы говорим:
Vous pouvez les considérer comme de petites protéines semblables à des panneaux solaires. Можно представить их как молекулы белка, которые похожи на фотоэлементы.
En ce qui concerne la réforme du FMI, trois éléments sont à considérer. Также необходимо принимать в расчет три центральные проблемы реформы МВФ.
Et nous avons un monde que l'on ne peut considérer comme divisé. Оказывается, наш мир нельзя представить разделенным.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.