Sentence examples of "considérez" in French with translation "считать"

<>
Vous vous considérez plutôt comme un homme de droite ou de gauche ? Вы считаете себя человеком, больше относящимся к правым или к левым?
Est-ce que donc vous considérez l'adoption de cette loi plutôt comme un avantage ou comme un surcroît de charge pour l'administration ? Как вы считаете, утверждение этого закона принесет пользу или дополнительную нагрузку на систему бюрократии?
Il le considérait comme un ennemi. Он считал его врагом.
On me considérait comme un radical. Меня считали радикалом.
Nous pouvons la considérer totalement acquise. Мы можем считать ее само собой разумеющейся.
Et donc, je considère ça comme réglé. Я считаю, что это для нас не проблема.
Je la considère comme ma meilleure amie. Я считаю её своей лучшей подругой.
Lis les livres que tu considères appropriés. Читай те книги, которые считаешь нужными.
"Et il se considère comme l'un des fous. И он считает себя одним из пациентов.
c'est leur absence que les Européens considèrent comme importante. большинство европейцев считают важным как раз его отсутствие.
Nous considérons d'abord que la vie a un corps. Мы считаем, что во-первых у жизни есть тело.
Nombreux sont ceux qui considèrent le sept comme chiffre de chance. Многие считают, что семь - счастливое число.
Bien au contraire, l'UE considère que la coopération internationale est fondamentale. Наоборот, ЕС считает международное сотрудничество ключевым в борьбе с терроризмом.
Mais je considère que c'est un succès partiel, pour être franc. Но честно говоря, я считаю это частичным успехом.
Pas surprenant donc que Bush considère son choix comme une décision clé. Не удивительно, что Буш считает сам выбор Чейни ключевым решением.
Je te considère comme l'un de mes amis les plus proches. Я тебя считаю одним из моих самых близких друзей.
Bien des Européens se considèrent comme les champions du fair play international. Многие европейцы считают себя поборниками "честной игры" во всем мире.
Ataturk considérait l'islam comme un frein au progrès de la Turquie. Ататюрк считал, что ислам является главной помехой для прогресса Турции.
Je considère que FHC, qui est extrêmement célèbre, a apporté quatre contributions majeures. Я считаю, что именно ФЭК, поскольку он хорошо известен, внес вклад по четырем ключевым направлениям.
Elle ne considère pas indigne d'elle de traduire des phrases aussi simples. Она не считает ниже своего достоинства переводить такие простые предложения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.