Sentence examples of "consommées" in French with translation "потреблять"
Elles sont consommées de plus en plus dans le monde ce qui entrainera une hausse importante des coûts associés.
Так как его потребление во всем мире увеличивается, затраты, связанные с ним, возможно, резко возрастут.
Ainsi cette étude sur l'homme est un excellent exemple montrant comment les substances antiangiogéniques présentes dans les aliments et consommées en quantités suffisantes ont un impact sur le cancer.
Эти клинические испытания - лучший пример того, как антиангиогенные вещества, содержащиеся в пище и потребляемые в обычных объемах, могут влиять на рак.
Les pays en voie de développement qui imposent une TVA encouragent obstinément la production à demeurer dans le secteur officieux, qui produit souvent les marchandises qui sont consommées nationalement ou utilisées comme intrants dans le monde développé.
Развивающиеся страны, вводящие налог на добавленную стоимость, сами того не желая, стимулируют развитие теневого сектора, фактически поощряя предприятия, зачастую производящие продукцию, потребляемую на внутреннем рынке или используемую в качестве вводимых ресурсов в развитых странах, оставаться в теневом секторе.
Les organismes consomment l'énergie par toutes petites bouchées.
Организмы потребляют энергию экономно,
Nous sommes devenus, par conséquent, très doués pour consommer.
В результате мы хорошо научились потреблять.
La plupart des gens ne paient pas ce qu'ils consomment :
Большинство людей не платят за то, что они потребляют;
Pour quatre barils de pétrole que nous consommons nous en découvrons un.
Сегодня, из 4-х баррелей потреблённой нефти лишь 1 восполняется открытиями новых залежей.
Ils veulent avoir le choix de pouvoir continuer à consommer de l'électricité subventionnée.
Они хотят иметь возможность продолжить потребление субсидируемого электричества.
60% des besoins alimentaires du pays, et jusqu'à 80% du riz consommé, sont importés.
Примерно 60% продуктов питания, необходимых Гаити (и целых 80% потребляемого риса) импортируется.
Quand il est tellement plus facile de rendre compte maintenant que de consommer l'information.
И мы видим, что теперь гораздо легче сообщить информацию, чем потребить её.
les Chinois ne semblent pas vouloir consommer, en tout cas, selon les données communément citées.
похоже, китайцы не желают потреблять, по крайней мере согласно широко приводимой статистике.
Le paysage médiatique du 20e siècle réussissait très bien à aider les gens à consommer.
В ХХ веке информационное пространство весьма умело помогало людям потреблять.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert