Sentence examples of "constitué" in French
Translations:
all304
составлять65
создавать56
состоять45
образовывать22
назначать5
образовываться2
создаваться1
other translations108
L'élection irakienne a constitué une demi-étape importante dans cette direction.
Выборы в Ираке были важным полушагом в этом направлении.
Street Map n'est constitué que de personnes ayant rajouté leur petite touche.
Суть этой карты заключается в том, что каждый вносит свою лепту,
Avec le Luxembourg, ils ont constitué un facteur important de création de l'UEM.
Наряду с Люксембургом, они были важным фактором в создании ЕВС.
Quoi que vous soyez, vous n'êtes donc pas la matière dont vous êtes constitué.
Так что, чем бы вы ни были, вы не то, из чего сделаны.
On pourrait envisager à moyen terme la création d'un Parlement européen constitué de deux Chambres.
В среднесрочной перспективе может возникнуть двухпалатный Европейский парламент.
Le personnel des ministères de l'eau est généralement constitué d'ingénieurs et de fonctionnaires généralistes.
Рабочий состав министерств водных ресурсов, как правило, представлен инженерами и чиновниками общего профиля.
LONDRES - L'an dernier, le scandale du Libor a constitué un choc pour le corps politique londonien.
ЛОНДОН - Прошлогодний скандал с лондонской межбанковской ставкой предложения (ЛИБОР) стал шоком для политической системы в Лондоне.
Leur régime alimentaire est principalement constitué de végétaux, et leur nourriture doit pouvoir être emportées dans les champs.
Питаются они большей частью растительной пищей, которую сами же возделывают на своих полях.
La liste Iraqiya, que je dirige, a constitué le plus important bloc électoral à émerger de ces élections.
Партия "Аль-иракия", которую я возглавляю, была самым большим избирательным блоком, который возник в результате данного голосования.
Les attaques sur New York et Washington en 2001 ont constitué des escalades dramatiques d'un phénomène séculaire.
Теракты в Нью-Йорке и Вашингтоне в 2001 году представляли собой резкий всплеск известного с древних времён явления.
Le développement de marchés financiers modernes extrêmement liquides a constitué l'un des principaux avantages de l'euro :
Развитие современных, высоко ликвидных финансовых рынков был одной из основных выгод введения евро:
À ce stade, il faut se souvenir que les sept dernières élections présidentielles ont toutes constitué une surprise.
В данный момент главное, о чем нужно помнить - это то, что все последние семь президентских выборов во Франции преподнесли сюрпризы.
Un tiers de la longueur du requin pèlerin est constitué de son foie, et il est plein d'huile.
Треть туловища гигантской акулы занимает печень, и она полна масла.
On ne peut pas nier que l'argent supplémentaire envoyé au domicile n'a constitué qu'une assurance partielle.
Надо сказать, что лишние деньги, отправленные эмигрантами домой, послужили лишь частичной поддержкой для потерпевших бедствие родственников.
Le premier pilier de ce système est constitué par les monopoles économiques publics et privés qui dominent le pays.
Первым столпом этой системы являются государственные и частные экономические монополии, доминирующие в стране.
Il est constitué d'un isolant qui permet de réguler la différence de température entre le corps et la glace.
Он сделан из теплоизоляционного материала, который служит для смягчения разницы температур человеческого тела и ледникового льда.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert