Sentence examples of "constitués" in French

<>
Les "toits verts" sont constitués de terre et de plantes vivantes. Зеленые крыши покрыты грунтом и живыми растениями.
Voici une image du bâtiment à l'époque avec les pixels physiques, les pixels constitués d'eau, et puis des projections dessus. Это изображение постройки из физических пикселей, пикселей из воды, а также проекций на них.
Nous avons en fait la chance de choisir de ne pas utiliser de produits qui sont constitués de plastique dangereux et nocif. Тогда у нас есть возможность выбирать - не покупать продукты, которые содержат опасные, токсичные пластики.
Il suffit d'étudier la répartition des 300 milliards de dollars constitués par ces envois de fonds pour avoir une idée des éventuelles répercussions. Возможные последствия можно понять, посмотрев, куда идут пересылаемые 300 млрд долларов США.
Les services administratifs et les services de sécurité, principalement constitués de gardiens de la révolution et de leur milice, la Basij (Corps de mobilisation), sont fermement contrôlés. Бюрократические и силовые структуры, в которых доминируют Стражи Исламской Революции и их ополчение, Басиджи (мобилизационный корпус), сейчас крепко утвердились во власти.
La capacité d'adaptation des cellules cancéreuses à des environnements variés, notamment ceux constitués de produits chimiques toxiques, ressemble à celle des parasites agricoles et d'autres espèces invasives. Способность опухолевых клеток адаптироваться к широкому спектру окружающих условий, включая ядовитые химикаты, напоминает эволюционные способности, продемонстрированные вредителями растений и другими агрессивными видами.
Hélas, les repas de la malheureuse population de la Corée du Nord risquent d'être constitués pendant encore longtemps de soupe de trognons de choux et de salade d'herbes. Суп из капустной кочерыжки и салат из травы, к сожалению, вероятно еще долго будут преобладать в диете давно страдающих жителей Северной Кореи.
Et les généraux commencèrent à distribuer protection et armes à des mouvements constitués d'un assortiment hétéroclite de rebelles anti-indien qui dévastaient les états du nord-est de l'Inde avant de se retirer dans leur sanctuaire nouvellement rebaptisé Myanmar. Генералы начали предоставлять убежище и оружие разного рода антииндийским повстанческим движениям, которые наносили серьезный ущерб северо-восточным штатам Индии и отходили назад в убежища в только что переименованной Мьянме.
Au moment d'examiner ces produits, il est apparu qu'ils étaient essentiellement constitués d'actifs toxiques qui n'avaient fait l'objet d'aucune vérification, sans preuve de capacité de remboursement et avec une faible réserve en cas de retournement du marché. Когда наконец упаковку вскрыли, оказалось, что внутри было больше всего проблемных активов, для которых не имелось ни надлежащей комплексной юридической оценки, ни свидетельства того, что их могут возместить, ни маленькой "подушки", которая могла бы помочь справиться со спадом рынка.
La crise qu'ils traversent ne correspond ni à des problèmes financiers, ni à une certaine étape du développement de leurs domaines d'étude, ni au niveau des recherches entreprises, mais au fait que ces scientifiques ne se sont pas constitués en une véritable communauté humaine. Кризис морального состояния среди современных медицинских ученых происходит не из-за финансовых проблем, не из-за стадии развития поля их деятельности, не от уровня проводимого исследования, а из-за неспособности этих ученых собраться в надлежащие гуманитарные сообщества.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.