Sentence examples of "contenir" in French
Translations:
all348
содержать158
сдерживать56
включать16
вмещать3
заключать в себе1
other translations114
Premièrement, contenir l'impatience des Etats-Unis :
Во-первых, нетерпение американцев необходимо держать под контролем.
Il faut contenir l'excès de levier.
Необходимо обуздать чрезмерное использование заемных средств на бирже.
La loi devrait au final contenir quelques 30 000 pages.
В целом общий объем закона может составлять более 30 000 страниц.
Aurait-elle la puissance de feu nécessaire pour contenir les extrémistes ?
Будет ли у них право открыть огонь для того, чтобы остановить экстремистов?
Rappelez-vous qu'un sms ne peut contenir que 160 caractères.
Теперь вспомним, что максимальная длина смс - 160 символов.
Pourtant, les Allemands eux-mêmes sont incapables de contenir l'exaltation tribale.
Тем не менее, немцы тоже не в состоянии подавить подобные чувства.
L'Otan a été créée en 1949 pour contenir le pouvoir soviétique.
НАТО была создана в 1949 году как союз с целью сдерживания советской мощи.
cela rend difficile le recrutement d'alliés pour contenir les ambitions nucléaires iraniennes.
Это подорвало доверие к Америке, из-за чего стало труднее обзавестись союзниками в деле сдерживания ядерных амбиций Ирана.
Contenir la Chine n'est pas la réponse adéquate à la sécurité régionale.
Сдерживание Китая не является ответом на вопросы Азии в области безопасности.
La stratégie militaire malaise pour contenir la rébellion aurait-elle pu être importée ?
Можно ли было импортировать малайскую военную стратегию сдерживания мятежей в Шри-Ланка?
Et parce que notre univers n'a que 3 dimensions spatiales, elle peut contenir des liquides.
И поскольку в нашей вселенной всего три пространственных измерения, в эту бутылку можно налить что-нибудь.
Dans les deux cas, la religion nous est nécessaire pour contenir les vices de la nature.
И в том и в другом случае, для того чтобы обуздывать грешные желания, которыми нас наделила природа, нам необходима религия.
Paradoxalement, c'est donc Dieu qui créa l'enfer, en tant qu'endroit où contenir le mal.
Но между тем, это бог создал ад, чтобы там находилось зло.
Ils parient davantage maintenant sur de potentielles nouvelles alliances au sein du Yémen pour contenir leur voisin imprévisible.
Вместо этого, они делают ставку на потенциальные новые альянсы в Йемене, чтобы иметь дело со своим непредсказуемым соседом.
L'opinion palestinienne offre une option différente pour contenir le Hamas et démanteler "les infrastructures de la violence" :
Палестинцы считают, что есть другой вариант ограничения деятельности Хамас и демонтажа "инфраструктуры насилия":
Les efforts fournis pour contenir les déplacements de personnes lèvent le voile sur le point névralgique de la mondialisation :
Старания ограничить передвижение людей между странами демонстрирует уязвимое место глобализации:
Il peut contenir toutes les fonctionnalités humainement connues, puisque pour en ajouter il suffit juste d'utiliser un logiciel.
Они наделены всеми способностями известными человечеству, потому что добавление новой фукнции - это лишь вопрос программного обеспечения.
Donc elles sont une cellule et possèdent cette propriété particulière de ne contenir qu'un seul morceau d'ADN.
Итак, они состоят из одной клетки и у них есть эта особенность у них есть только одна часть ДНК.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert