Ejemplos del uso de "contenu" en francés

<>
Articles au contenu de qualité Статьи с качественным содержанием
et nous avons inséré du contenu supplémentaire. и вставили дополнительное содержание.
Ce faisant, le risque de contagion est largement contenu. Это бы, в свою очередь, резко сдерживало риск финансового заражения.
comment rendre le contenu numérique tangible? как мы можем сделать цифровой контент более приспособленным для восприятия?
Montrez le contenu de votre sac Покажите содержимое сумки
Et si nous pouvons faire cela avec des données brutes, pourquoi ne pas le faire avec du contenu aussi ? Если мы можем использовать это для исходных данных, почему не делать этого для наполнения сети?
En cas de fuite, le gaz contenu dans le gazoduc s'échappe donc dans l'air. Значит, в случае утечки газ, содержащийся в газопроводе, уйдет в воздух.
Je dois télécharger le contenu du fichier. Надо скачать содержание файла.
En premier lieu, le contenu fait défaut : Во-первых, это недостаток содержания:
En réalité, le déclin de la population européenne ne pourra être contenu que par une immigration significative. Тем не менее, ясен тот факт, что упадок населения Европы может быть сдержан только за счет значительной внутренней иммиграции.
parfois, c'est un contenu qui est spécial. порой элемент контента играет особую роль.
Mais aussi parce que le contenu était très proche. Ещё и потому, что содержимое было мне близко.
le "pivot" des Etats-Unis vers l'Asie va-t-il acquérir un contenu stratégique effectif, ou bien restera-t-il en grande partie un nouvel emballage rhétorique pour de vieilles mesures politiques ? приобретет ли американская "ось" в Азии конкретное стратегическое наполнение или же в значительной степени останется риторической переупаковкой старой политики?
Mais il ne faut pas oublier le contenu. Но также на первый план выходит важность содержания.
et ensuite on ajuste le contenu en fonction. Затем соответствующим образом подстраиваем содержание.
Le protectionnisme a toutefois été dans son ensemble contenu, en grande partie grâce à l'Organisation mondiale du commerce. Однако протекционизм удалось сдержать - отчасти, благодаря ВТО.
Le site a du contenu destiné aux adultes. Сайт содержит контент для взрослых.
On nous met en garde sur les tasses de café que leur contenu peut être chaud. Мы пишем предупреждения на кофейных чашках о том, что содержимое может быть горячим.
Voici le premier développement de cette idée, où les personnages peuvent être physiques ou virtuels, et où le contenu numérique peut littéralement sortir de l'écran, pour entrer dans le monde et puis y retourner. Здесь первое объяснение этой идеи, герои могут быть физическими или виртуальными, и цифровое наполнение может буквально сойти с экрана в реальный мир и обратно.
Nous croyons également que le plus important, c'est le contenu. Мы также верим, что содержание это самое важное.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.