Sentence examples of "continuelle" in French

<>
Bush se refuse encore à agir en faveur des économies d'énergie et dépense finalement très peu d'argent pour soutenir sa continuelle prière de salut technologique. Буш все еще отказывается делать что-либо для сохранения энергии, а за его постоянными проповедями о том, что технологии нас спасут, скрываются очень небольшие инвестиции.
L'Argentine est un pays qui vit dans un état d'urgence quasi continuel. Аргентина является страной, которая почти постоянно живет в критическом состоянии.
En outre, la puissance de la présidence de l'Amérique, tout comme celle des Etats-Unis, a énormément changé ces dernières années, ce qui a pour conséquence une différence entre notre époque et les précédentes où le monde connaissait des changements continuels et que chaque nouveau président américain était lui aussi confronté à de profonds défis. Более того, власть американского президентства и Соединенных Штатов подверглась существенным изменениям в последние годы, делая нашу эру непохожей на более ранние периоды, когда мир был в постоянном движении и новый американский президент сталкивался с серьезными проблемами.
À ses yeux, le processus actuel a produit des années de stagnation des négociations, permettant une occupation continuelle et le vol des terres palestiniennes. В их глазах текущий процесс принес годы бездействия в переговорах, допуская непрерывную оккупацию и воровство палестинских земель.
Qu'il s'agissait des menaces pour l'environnement, des inégalités dans la répartition des richesses, le manque d'une politique saine et durable quant à l'utilisation continuelle d'énergie. Будь это угроза окружающей среде, неравенство в распределении богатства, недостаток разумной политики или устойчивого развития в отношении продолжающегося использования энергии.
Le vrai défi est celui de la lutte continuelle au sein de la communauté islamique internationale, la Ummah, entre les musulmans modérés, progressistes d'une part et les extrémistes fondamentalistes d'autre part. Гораздо более серьезную проблему представляет борьба, происходящая внутри мирового исламского сообщества - мусульманской уммы - между умеренными прогрессивными мусульманами с одной стороны и фундаменталистами и экстремистами с другой.
Sans le monde politique essayant de trouver un terrain d'entente, la friction continuelle de tactique et contre-tactique crée uniquement de la suspicion et de la haine et de la vengeance, et perpétue le cycle de violence. Без политических дискуссий, пытающихся найти общую точку зрения, продолжающиеся трения между тактиками и контр-тактиками только порождают подозрения, ненависть и месть, и укрепляют цикл насилия.
Le Vietnam, cependant, a connu une progression annuelle de 5,6% par tête depuis les balbutiements de ses réformes économiques en 1988 et le rétablissement des relations diplomatiques avec les États-Unis en 1995, et a connu une croissance rapide continuelle au rythme de 4,5% depuis. Экономический рост Вьетнама, однако, составлял 5.6% на душу населения в год со времени начала экономических реформ в 1988 году и до установления дипломатических отношений с США в 1995, и находится на уровне 4.5% в год с тех пор.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.