Sentence examples of "continuent" in French
les saisies de logement continuent d'augmenter.
отчуждение заложенной недвижимости происходит всё чаще.
Heureusement, plusieurs économies émergentes continuent d'amortir les coups.
К счастью, некоторые развивающиеся экономики по-прежнему сохраняют подушки безопасности и амортизаторы.
Les énergies renouvelables continuent en outre à être coûteuses.
Кроме того, возобновляемые источники энергии пока еще остаются довольно дорогостоящими.
Et pendant ce temps, les drogues continuent à inonder le marché.
В то же самое время, сокращение потока наркотиков в эти страны не наблюдается.
Et elles continuent à se suivre en augmentant légèrement, plus tard dans la décennie.
И затем они также следуют друг за другом во время увеличения позже в этом десятилетии.
Israël et les Etats-Unis continuent d'avoir des mécanismes pour intégrer les nouveaux migrants.
В Израиле и Америке все еще есть механизмы для того, чтобы интегрировать новых мигрантов.
En fait, si les tendances actuelles continuent, elle pourrait avoir disparu dans 5 ou 10 ans.
На самом деле, при сохранении нынешних темпов, лёд может растаять лет через 5-10.
Les gens pauvres ne continuent pas simplement d'être pauvres, ils restent aussi en mauvaise santé.
Бедняки лишены не только денег, но и здоровья.
Malgré toutes ces mesures, des réserves bancaires en excès continuent à ne pas trouver d'emprunteur.
Несмотря на всё это, огромные избыточные резервы банков по-прежнему не выдаются в виде кредитов.
tant que certains États continuent à détenir des armes nucléaires, d'autres voudront s'en doter.
до тех пор, пока какое-либо государство будет сохранять ядерное оружие, другие будут его хотеть.
Les Russes qui continuent de percevoir l'Église catholique comme une menace citent régulièrement ces lignes.
Те русские, которые все еще считают католическую церковь угрозой, постоянно цитируют эти строки.
1300 ans plus tard, ces deux amants continuent à se toucher et s'embrasser depuis leur tombeau.
И 1300 лет спустя эти двое влюбленных по-прежнему шлют друг другу прикосновения и поцелуи из небытия.
Plus de sept mois après cette brutale répression, des activistes politiques continuent d'être emprisonnés et torturés.
По прошествии семи месяцев после того безжалостного подавления политические деятели всё ещё находятся в заключении и подвергаются пыткам.
L'armée, les services de sécurité et la communauté alaouite continuent toujours à soutenir fermement le gouvernement.
Армия, органы безопасности и алавиты по-прежнему твердо поддерживают режим.
Mau est décédé il y a 5 mois, mais son héritage et ses leçons continuent à vivre.
Мау скончался пять месяцев назад, но его наследие и его уроки живут.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert