Sentence examples of "continuité" in French
Si Brown choisit la continuité, il perdra.
Если Браун предложит по большей части то же самое, то он проиграет.
Pourquoi encourager un changement, si la continuité est si profitable?
Зачем же оказывать предпочтение переменам, если постоянство действует на Вас столь благоприятно?
Les élites japonaises, elles, tendent à préférer la continuité au changement.
Например, японские элиты имеют тенденцию оказывать предпочтение постоянству, а не переменам.
légitimer davantage la continuité du régime aux yeux des citoyens chinois.
придать еще большую законность продолжающемуся правлению режима в глазах простых китайцев.
Donc, le "moi de l'expérience" vit sa vie dans la continuité.
Итак, испытывающее я живет продолжительной жизнью.
L'être humain a besoin de conserver de la continuité pour sa masse aperceptive.
Человек испытывает потребность в связности для поддержания апперцепции.
Le tracé prévu pour le mur élimine toute possibilité de continuité de l'État palestinien.
Запланированный маршрут прохождения стены совершенно исключает неразрывность границ Палестины.
Nous nous pouvons offrir aux gens une excellente continuité d'expérience et d'investissement personnel.
Мы можем предложить им непрерывный поток мастерства и личностных инвестиций.
La France aime l'illusion du changement, mais la continuité est-elle ce qu'elle veut vraiment ?
Франция жаждет иллюзии изменений, но разве целостность - это именно то, чего она желает?
Dans bien d'autres domaines, on peut s'attendre à ce que la continuité soit la constante.
Во многих других областях вряд ли можно ожидать значительных изменений.
Par contre, en ce qui concerne la Corée du Nord, c'est la continuité qui l'emporte.
С другой стороны, в отношениях с Северной Кореей будет продолжена прежняя политика.
Grâce au roi d'Espagne, l'après-Franco s'est fait dans la stabilité et la continuité.
Король Испании обеспечивал стабильность и преемственность по окончании диктатуры Франко.
Mais les dirigeants d'Amérique latine comptent en même temps sur une continuité de la politique américaine.
Но, в то же время, такие лидеры рассчитывают в значительной степени на преемственность политики США.
Surtout, la continuité sur le plan politique pourrait bien s'étendre à la stratégie et à la politique.
Что более важно, преемственность на политическом фронте скорее всего распространится на стратегию и политику.
La réussite du Laboratoire Vender s'inscrit dans la continuité de travaux similaires entamés il y a des décennies.
Достижение лаборатории Вентера опирается на подобную работу, которая началась несколько десятилетий назад.
Leurs exigences ne portčrent jamais sur l'autonomie culturelle ordinaire comme moyen de continuité identitaire et de soi-disant autoprotection.
Требования никогда не касались нормальной культурной автономии, как средства сохранения национальной самобытности и самозащиты.
Ajustés sur l'inflation, leurs salaires ont chuté en 2007, dans la continuité de la tendance des dix dernières années.
Заработная плата рабочих, с учетом инфляции, упала в 2007 году, сохранив тенденцию последнего десятилетия.
Pour ce qui est des grandes décisions politiques du Chili, cependant, la continuité est presque garantie, même si Enríquez-Ominami gagne.
Тем не менее, с точки зрения главных направлений чилийской политики почти наверняка будет преобладать последовательная смена, даже если победит Энрикес-Оринами.
Les histoires m'ont donné un sentiment de centrage, de continuité et de cohérence, les trois grands Cs qui me manquaient autrement.
Истории давали мне опору, целостность и логичность, то, чего мне всегда не хватало.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert