Sentence examples of "contrôlerais" in French with translation "регулировать"
Translations:
all654
контролировать407
управлять154
регулировать39
контролироваться35
проверять14
регулироваться3
проконтролировать1
other translations1
Et ils vivent pour le travail, l'accomplissement et le contrôle.
А живут они для работы, достижений и регулирования своей жизни.
D'autres ont imposé des contrôles de capitaux sous différentes formes.
Другие страны навязывают регулирование того или иного рода.
Ces conflits peuvent également être limités en contrôlant les attributions des institutions financières.
Или конфликты могут быть ограничены путем регулирования сферы деятельности финансовых учреждений.
Les organismes de contrôle ne contribuent en aucun cas au processus d'évolution ultrarapide.
Регулирующие органы не вносят никакой ценности в этот высокоскоростной эволюционный процесс.
"Les États membres peuvent prendre les mesures de contrôle nécessaires pour réglementer les mouvements internationaux de capitaux."
"Члены МВФ могут применять меры управления, необходимые для регулирования международных движений капитала".
Et ceci est tiré d'un documentaire intitulé "pratiques sexuelles et contrôle des populations chez les Uvulites."
Это из документального фильма "Сексуальные практики и регулирование численности увулитов".
La construction d'instances de contrôle non partisanes fut l'un des piliers des réformes de 2001-2002.
Создание независимых, беспартийных регулирующих органов была одним из ключевых элементов программы реформ 2001-2002 годов.
D'abord, et surtout, le contrôle des capitaux crée les conditions idéales d'une corruption à grande échelle.
Первый, главный, - органы, регулирующие капитал, создают идеальные условия для масштабной коррупции.
Même les secteurs financiers des pays qui ont de bons systèmes de contrôle sont aujourd'hui face à des problèmes.
В результате даже в странах с хорошей регулирующей системой сегодня есть проблемы в их финансовых секторах.
Donc, plutôt que de supprimer ou de contrôler l'information que Google dispense, on a intérêt à la rendre encore plus accessible.
Так что, вместо того, чтобы подавлять или регулировать информацию, которую раскрывает Google, нам будет гораздо лучше, если она станет более широко доступной.
Pour éviter ces excès, il ne suffit pas de compter sur une meilleure réglementation et sur un meilleur contrôle, ceci pour trois raisons :
Чтобы избежать таких крайностей, недостаточно полагаться на лучшее регулирование и надзор по трём причинам:
Grâce aux contrôles des capitaux, les investisseurs désirant ardemment exporter leurs fonds ne le peuvent pas, sauf s'ils trouvent un bureaucrate complaisant.
При наличии органов, регулирующих перемещение капитала, люди, которым очень нужно перевести его за рубеж, ничего не смогут сделать, пока не найдут услужливого бюрократа.
Et une plus faible rentabilité entrainera une baisse des salaires d'une manière bien plus efficace que n'importe quel contrôle de régulation direct.
Более низкая рентабельность снизит выплаты куда эффективнее, чем любые регулирующие органы.
Mais justement du fait de leur instabilité intrinsèque, les marchés financiers sont contrôlés, par des autorités chargées de placer des limites à ces extrêmes.
Действительно, из-за их потенциальной нестабильности финансовые рынки не пускают на самотек, а поручают их регулирование государственным органам, задачей которых является держать рынки в узде.
Ce n'est pas du domaine du gouvernement - ni le ministère de la santé ou de l'environnement ne contrôlent les animaux familiers génétiquement modifiés.
Нет такого государственного учреждения - ни EPA, ни FDA которое регулировало бы генетически модифицированных животных.
La seule possibilité qui reste aux petits pays européens est d'imposer un contrôle draconien au système bancaire ou de rejoindre la zone euro.amp#160;
Единственным вариантом тогда становится энергичное введение драконовского государственного регулирования банковской системы или вступление в еврозону.
Willem Buiter, économiste britannique, accuse catégoriquement les banques centrales et les ministères des finances de "prise de contrôle" par le secteur financier, en particulier aux États-Unis.
Британский экономист Виллем Буйтер прямо обвинил центральные банки и чиновников министерства финансов в "регулирующем захвате" со стороны финансового сектора, особенно в США.
Aux Etats-Unis, le renforcement du contrôle financier réduira la capacité d'emprunt des consommateurs, leur évitant d'accumuler dettes hypothécaires et dettes par carte de crédit.
Усиление финансового регулирования в США означает, что потребители не смогут брать кредиты так же легко как раньше, наращивая огромные долги по ипотеке и кредитным картам.
Dans ce cas de figure, les autorités monétaires doivent rester vigilantes et poursuivrent leurs interventions "hors normes" - en contrôlant les taux d'intérêt à court et à long terme.
В этом случае органы кредитно-денежного регулирования должны быть начеку и продолжать свои "нестандартные" вмешательства - регулируя как краткосрочные, так и долгосрочные процентные ставки.
Encadrer les rémunérations pratiquées dans les établissements financiers découle des mêmes raisons qui ont justifié la mise en place des organismes de contrôle sur le fonctionnement de ces établissements.
Регулирование выплат в финансовых фирмах основывается на тех же причинах, которые оправдывают традиционное регулирование деловых решений фирм.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert