Sentence examples of "contrôleurs aériens" in French
Vous voyez un peu du chaos qui anime New York avec les contrôleurs aériens qui doivent gérer tous ces aéroports majeurs proches les uns des autres.
Здесь видно хаос, творящийся в Нью-Йорке у авиадиспетчеров, вынужденных работать с крупнейшими аэропортами.
les contractuels et les services de sécurité des aéroports, puis les transports ferroviaires et les contrôleurs aériens, la construction des hôpitaux et même des prisons, bientôt tout fut géré par des partenariats entre le secteur privé et le secteur public.
инспекция дорожного движения и служба безопасности аэропорта, затем железнодорожные линии и службы управления полетами, больницы и даже тюрьмы - все стали работать под руководством государственно-частных товариществ, или "PPP", как их называют в Великобритании.
Elle a attiré l'attention sur le fait que les contrôleurs - comme elle les appelle - qui ont pilonné les villes et les champs avec des insecticides toxiques comme le DDT, essayaient seulement de tuer les petits trucs, les insectes, pas les oiseaux.
Она показала, что люди у руля - так она их называла - те, кто подвергал города и поля ковровым бомбардировкам токсичными инсектицидами вроде ДДТ хотели убить лишь мелких животных - насекомых, не птиц.
Ils ont commencé à construire des ponts aériens pour aller plus vite du point A au point B, mais en fait ils sont allés d'une zone assez riche à une autre zone assez riche.
Началось строительство эстакад, чтобы быстрее добраться из пункта А в пункт Б, но они перешли с одного уровня относительного богатства на другой уровень относительного богатства.
Il n'y a pas de contrôleurs, pas de claviers, ni de souris, ou de joystick ou de joypads.
Нет ни пультов управления, ни клавиатур, ни мышей, ни джойстиков, ни джойпадов.
On augmente aussi le traitement du CO2 en emprisonnant quelques polluants aériens.
Эти ландшафты также позволяют контролировать выделение углекислого газа, изолируют некоторые атмосферные загрязнители.
Mais le FMI deviendrait le "contrôleur des contrôleurs."
В таком случае, МВФ будет играть роль "контролера контролеров".
Alors dans mon esprit, dans le futur, ils commencent à construire des ponts aériens.
Итак, на мой взгляд, в будущем они начали строить эстакады.
Ce mandat reste entre les mains des contrôleurs actuels et des groupements internationaux comme le Financial Stability Forum.
Этот мандат остается у существующих контролеров и международных объединений, таких как Форум по финансовой стабильности.
Et ce qu'ils ont fait ensuite, c'est créer une ville au-dessus des ponts aériens.
И затем то, что они сделали, это построили город над эстакадами.
Nous pouvons seulement espérer que les banquiers soient finalement sauvés de la tour de l'euro en flammes par Super-Sarkozy et Wonder-Frau Merkel - et que le Comité de Bâle des Contrôleurs Bancaires s'assure qu'il n'y aura aucune séquelle.
Мы можем только надеяться, что со временем банкиров спасут из горящей евробашни супер-Саркози и волшебница-фрау Меркель - и что Базельский комитет банковского надзора гарантирует, что продолжение этого фильма не последует.
Les passagers aériens australiens devront continuer à éteindre leurs tablettes et leurs smartphones pendant le décollage et l'atterrissage malgré le geste des États-Unis visant à assouplir la réglementation relative aux appareils électroniques.
Пассажирам австралийских авиакомпаний необходимо будет и далее выключать свои планшеты и смартфоны во время взлета и посадки, несмотря на меры в США по смягчению правил, касающихся данных устройств.
Les passagers aériens peuvent désormais utiliser des gadgets à bord des avions (mais pas passer un appel avec leur téléphone portable)
"Воздушные пассажиры теперь могут использовать гаджеты на самолетах (но не звонить с мобильного телефона)"
Lorsque l'évasion fiscale est très répandue, les contribuables subissent le coût élevé des transactions et le poids psychologique du recours aux contrôleurs fiscaux pour garantir la délivrance de reçus.
Когда уклонение от уплаты налогов является в высшей степени обычным явлением, налогоплательщики скорее всего испытывают высокие операционные и психологические издержки, обращаясь к налоговым аудиторам, чтобы заставить выписывать квитанции.
Depuis cette année comme chaque année des charters aériens directs emmènent des touristes tchèques dans les lointains pays chauds;
С тех пор прямые чартерные рейсы доставляют чешских туристов в теплые экзотические страны.
les équipes techniques du Comité de Bâle sur le contrôle bancaire, de l'Organisation internationale des commissions de valeurs et de l'Association internationale des contrôleurs d'assurance préparent des réformes pertinentes pour l'ensemble du secteur.
а технические группы в Базельском комитете по банковскому надзору, Международной организации комиссий по ценным бумагам и Международная ассоциация органов страхового надзора обсуждают важные для отрасли реформы.
Une pandémie propagée par des oiseaux ou des passagers aériens pourrait faire plus de victimes que la Première ou la Seconde guerre mondiale.
Пандемия, распространенная птицами или путешественниками на реактивных самолетах, может убить больше людей, чем погибло за время первой или второй мировой войны.
Des sommes considérables ont été injectées dans l'économie et les contrôleurs ont été si permissifs qu'une grande banque américaine a fait la promotion de ses prêts avec le slogan "qualifié dès la naissance" ( qualified at birth) - indication claire qu'il n'y avait pas, en effet, de normes de crédit.
В экономику было закачано так много средств, а регулирование было настолько слабым, что один из ведущих американских банков рекламировал свои кредиты посредством рекламного лозунга "доступны каждому".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert