Sentence examples of "contradiction" in French

<>
Voilà où réside la contradiction. В этом заключается противоречие.
Il y a ici une contradiction profonde. В этом есть глубокое противоречие.
Par quoi s'explique cette apparente contradiction ? Чем же объяснить это мнимое противоречие?
La Chine actuelle constitue une contradiction vivante. Сегодня Китай является страной противоречий.
Qu'est-ce qui explique cette apparente contradiction ? Что же объясняет это очевидное противоречие?
La raison de cette contradiction est assez claire. Причина противоречий ясна.
Dans l'esprit d'un narrateur il y a une contradiction d'éthique. В душе рассказчика - противоречие норм поведения.
En termes simples, cette contradiction n'est plus pertinente aux yeux du nouvel Israël. Проще говоря, это противоречие уже не актуально для нового Израиля.
En fait, c'est ce que nous essayons d'éclaircir, à savoir comment expliquer cette contradiction. И фактически, сегодня, именно это мы пытаемся понять, тайну того, как вы, как вы можете разрешить это противоречие.
Il ne voyait pas la contradiction entre ses croyances et le lieu dans lequel il l'exprimait. Он не видел никаких противоречий между своими верованиями и обстановкой, в которой он их выражал.
Ses partisans ont reconnu la contradiction inhérente à un système dans lequel une devise nationale sert de référence internationale. Сторонники такой идеи признали наличие противоречий в системе, в которой национальная единица используется на международном уровне.
Dans l'esprit d'un homme et d'une femme, nous regardons constamment la contradiction entre mâle et femelle. В душе мужчины и женщины мы постоянно видим противоречие между мужским и женским началом.
L'harmonie, ce sont les notes que Mozart ne vous a pas données, mais pourtant la contradiction dans ses notes la suggère. Гармония - это записи Моцарта, которые он вам не давал, но каким-то образом противоречие его записей подразумевает ее.
Or un matériau ne peut être à la fois étanche et poreux, et ITER n'est pas conçu pour étudier cette contradiction. Но ничто не может быть одновременно герметичным и пористым, и ITER не предназначен для изучения этого противоречия.
Cette contradiction souligne la triste et trompeuse nature des mesures budgétaires américaines depuis 25 ans, et probablement pour les années à venir. Это противоречие свидетельствует о печальном и обреченном на провал характере политики США в области бюджета за последние 25 лет и, скорее всего, в ближайшие годы.
Partout l'on est confronté à la contradiction entre une modernité centrifuge et cosmopolite et un besoin centripète (ou du moins, une nostalgie) d'appartenance. Повсеместно люди сталкиваются с противоречием между центробежной космополитической современностью и центростремительной потребностью или, по меньшей мере, ностальгией по чувству принадлежности.
Cette contradiction montre que les intérêts nationaux continuent à prévaloir dans les négociations budgétaires européennes, souvent exploitées par les États membres pour des gains politiques nationaux. Это противоречие сигнализирует о том, что национальные интересы по-прежнему преобладают в переговорах о бюджете ЕС, которые часто используются для внутренней политической выгоды в государствах-членах.
Ces visites ont confirmé mon idée qu'il y a une contradiction potentiellement déstabilisatrice entre les résultats économiques de la Chine à court et à moyen terme. Мои поездки в страну лишь укрепили мою точку зрения относительно того, что имеется потенциально-дестабилизирующее противоречие между кратко- и среднесрочными экономическими показателями Китая.
Il n'y a pas de contradiction inévitable entre les valeurs européennes d'un côté et ce qu'on estime être les valeurs asiatiques de l'autre. Не существует неотвратимого противоречия между европейскими ценностями, и тем, что подразумевается под ценностями азиатскими.
Le problème avec beaucoup d'histoires à Hollywood et beaucoup de films, et comme [peu clair] le disait dans le sien, c'est que nous essayons de résoudre la contradiction. Проблема многих историй в Голливуде и многих фильмов, и как сказал в своём, в том, что мы стараемся решить противоречие.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.