Sentence examples of "convaincre" in French

<>
Translations: all469 убеждать354 other translations115
pour convaincre 500 clients potentiels. понадобилось только 11 дней, чтобы подписать 500 заинтересованных клиентов.
Mais finalement ils se sont laissé convaincre. Но постепенно они изменили своё мнение.
Mais cet argument ne semble plus convaincre personne. Но и этот довод теряет свой вес.
convaincre la Chine d'accepter le statu quo. побудить Китай принять существующее положение вещей.
Elle ne put le convaincre de rentrer chez lui. Она не смогла уговорить его пойти домой.
Pour y arriver, il faudra toutefois en convaincre plusieurs. Но прежде необходимо провести серьезную разъяснительную работу.
N'essaye pas de convaincre, de défendre, ou d'interrompre. не переубеждать, не защищаться, не перебивать.
Elle ne put le convaincre de rentrer à son domicile. Она не смогла уговорить его пойти домой.
Elle n'a pas pu le convaincre de rentrer chez lui. Она не смогла уговорить его пойти домой.
Elle n'a pas pu le convaincre de rentrer à son domicile. Она не смогла уговорить его пойти домой.
Quelques uns étaient un peu têtus, et j'ai eu à les convaincre. Некоторые были немного упрямы, так что пришлось отвести их в сторону
Si l'un d'entre vous peut convaincre Bush de faire ça, ça serait parfait. И если кто-нибудь из вас сможет на это уговорить Буша, флаг вам в руки.
Et si nous devons les convaincre, voilà ce que je crois qu'il faut faire. И если мы хотим заинтересовать их, я думаю, что нам нужно понять их.
La condition pour mon accès était que je devais convaincre les soldats de se porter volontaire. Ключевым моим заданием было, добиться от солдат добровольного сотрудничества.
C'est dommage que je n'ai pas pu le convaincre de se joindre à nous. Жаль, что я не смог уговорить его присоединиться к нам.
Seul ce modèle pourra convaincre les sociétés qui considèrent encore la démocratie avec défiance et hostilité. Только такая модель сможет переубедить общества, где к демократии по-прежнему относятся с подозрением и враждебностью.
Et les pressions de leurs opinions publiques ne sont pas suffisantes pour les convaincre d'agir différemment. А их народы не настаивают на том, чтобы они вели себя по-другому.
Ce n'est pas convaincre les gens de vouloir quelque chose qu'ils n'ont pas encore. Не о том, чтобы склонять людей к желаниям, которых у них еще нет.
Surtout dans le contexte politique américain actuel, le "pouvoir de convaincre" apparaît comme une proposition de perdant. А в сегодняшнем политическом климате США "мягкая сила" и вовсе звучит как что-то неудачное.
Et l'histoire ne s'est pas terminée quand des policiers ont réussi à le convaincre de descendre. Офицерам полиции удалось уговорить его спуститься, но история на этом не закончилась.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.