Sentence examples of "corporations" in French
L'ancêtre des corporations modernes, la corporation de la Ville de Londres, existait dès le 12ème siècle.
Предшественница современной корпорации, Лондонская городская корпорация существовала уже в 12 веке.
L'université, comme l'Eglise, les ordres religieux, les confréries et les villes étaient à l'origine des corporations.
Университеты, также как и церкви, религиозные ордены, гильдии и города первоначально являлись корпорациями.
Ensuite, la haute finance est une arène à l'intérieur de laquelle les patrons de grosses corporations doivent répondre de leurs pires abus.
Во-вторых, крупные финансовые операции предоставляют возможности избегать совершения нарушений управляющими крупных корпораций.
En 1995, on ne prenait soin des citoyens de Kobe extraits des décombres que s'ils appartenaient à des corporations ou à des groupes religieux.
В 1995 г. о жителях Кобе, извлеченных из-под обломков, заботились, если они были членами корпораций или религиозных групп.
Mais comme il s'agit d'une opération de l'ONU, c'est peut-être pour cela que les gouvernements et les corporations ne s'y intéressent pas.
Но поскольку они подчиняются ООН, может потому они и не интересны правительствам и корпорациям.
Les individus et les organisations privées - dont WikiLeaks, les corporations multinationales, les ONG, les terroristes, ou les mouvements sociaux spontanés - ont désormais les moyens de s'impliquer directement.
Частные лица и организации - в том числе и WikiLeaks, транснациональные корпорации, неправительственные организации, террористы или спонтанные социальные движения тоже получили возможность играть непосредственную роль в мировой политике.
De plus en plus de scientifiques, journalistes et hommes d'affaires - dont la collaboration avec des organisations caritatives, des médias et des corporations internationales sera dorénavant considérée comme traîtrise - se feront persécuter.
Мы увидим еще больше гонений на ученых, журналистов и бизнесменов, чья работа с международными благотворительными организациями, СМИ или корпорациями будет теперь считаться предательством.
dans les marchés, dans les États, dans le monde de la finance (ce sont, par exemple, les banques asiatiques qui financent le déficit insondable des États-Unis), dans les sciences et l'ingénierie, dans les corporations.
рынки, государства, потребители, финансисты (азиатские центральные банки, например, отвечают за финансирование огромных бюджетных дефицитов Америки), ученые и инженеры, а также корпорации.
la perte de son accès à la mer au profit du Chili durant la guerre du Pacifique en 1879, de ses récoltes de coca du fait des programmes d'éradication américains et de la richesse minérale du pays au profit des corporations transnationales.
потерю побережья в Тихоокеанской войне с Чили в 1879 году, потерю посевов коки из-за борьбы США с наркотиками и природных ресурсов - из-за транснациональных корпораций.
elle avait initialement le nom compliqué de Computing Tabulating Recording Corporation.
Ее первоначальное название "Корпорация вычисления, табуляции, записи" было довольно сложным.
Et finalement, j'ai reçu un document comme quoi j'avais réussi mon apprentissage, que je m'étais comportée de manière morale, et ce document me fut donné par la corporation des couvreurs de toits, des cheminots, des constructeurs de four, ramoneurs de cheminées, et des potiers.
И наконец я получила документ, что я успешно завершила свое ученичество, что я вела себя нравственно, и этот документ был мне выдан Цехом кровельщиков, железнодорожников, печников, трубочистов и гончаров.
C'est la - c'est fabriqué par Quadro Corporation en Virginie de l'Ouest.
Эта штука производства корпорации Quadro из Западной Вирджинии.
Certains, comme la Government Investment Corporation de Singapour, préfère des investissements passifs et diversifiés sans participation majoritaire.
Некоторые из них, например, Правительственная инвестиционная корпорация Сингапура, предпочитают пассивные и диверсифицированные инвестиции без управления долями в компаниях.
L'ancêtre des corporations modernes, la corporation de la Ville de Londres, existait dès le 12ème siècle.
Предшественница современной корпорации, Лондонская городская корпорация существовала уже в 12 веке.
C'est pourquoi la Chine a créé son propre fonds souverain, la China Investment Corporation (CIC) dont les décisionnaires recherchent des opportunités d'IED.
Вот почему Китай создал свой фонд суверенного благосостояния, Инвестиционную корпорацию Китая, и почему люди, принимающие решения в китайском ЦИК, ищут больше возможностей для ПИИ.
un juge ou un procureur doit, pour grimper les échelons professionnels, suivre les codes de ses pairs et accroître l'influence de sa corporation.
успешный судья или прокурор, для того чтобы взобраться по профессиональной лестнице, должен следовать руководству людей своего круга, а также увеличивать влияние своей корпорации.
Qui plus est, la faillite imposera des coûts considérables à la Pension Benefit Guaranty Corporation (PBGC) du gouvernement, ce qui ne fera qu'assombrir les perspectives budgétaires.
Наконец, банкротство возложит огромные расходы на Корпорацию гарантии пенсионных льгот (PBGC), что еще более ухудшит финансовые перспективы.
A l'origine, sous le droit romain, les universités bénéficiaient du statut de corporation parce que leur objectif transcendait l'intérêt personnel de chacun de leurs membres.
По романскому праву университеты считались корпорацией, потому что их цели выходили за рамки личных интересов их членов.
Myriad est l'exemple parfait d'une corporation américaine pour laquelle le profit prend le dessus sur toute autre valeur, y compris celle de la vie humaine.
Компания Myriad - это реальный пример американской корпорации, для которой прибыль превыше всех остальных ценностей, включая саму ценность человеческой жизни.
la Révolution française et l'adoption du suffrage universel eurent autant pour but de débarrasser la France de la corporation judiciaire que d'en terminer avec la noblesse.
Французская революция и введение всеобщего избирательного права были в равной степени направлены на то, чтобы избавить Францию от корпорации судей и от дворянства.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert