Sentence examples of "correspond" in French

<>
à quoi correspond le Pakistan ? Какой должна быть идея Пакистана?
chaque bulle correspond à un pays. Каждый кружок представляет собой страну.
Pour certains, cela correspond à une idée du nihilisme. Некоторые могут подумать, что это ведёт к идее нигилизма.
Mais la fin correspond aux relevés instrumentaux en noir. Наконец, в самом конце периода черным цветом показаны инструментальные измерения.
Ce qui correspond également, je pense, à notre idée actuelle. Что также, как мне кажется, охватывает некоторую часть текущего понимания.
Elle correspond à un petit kyste qui se situe plus bas. И вот видите небольшой пузырёк, расположенный снизу под ней.
Cela ne correspond pas tout à fait au principe "zéro conflit". Это не вписывается в рамки политики "отсутствия конфликтов".
Ce qui correspond essentiellement à ce qu'est la planète terre. каковой, по сути, и является наша планета Земля.
Chaque molécule correspond au récepteur de son partenaire et à aucun autre. Каждая молекула подходит только рецептору своего партнера и никому другому.
Et en fait la moyenne globale correspond aux coûts pour le Ghana. И фактически в среднем по миру - это приблизительно то же, что и для Ганы.
J'ai un autre évènement marquant qui correspond au rajeunissment humain robuste. На пути к устойчивому омоложению человека у меня есть веха, которую я,
Mais l'impression que son application est sélective correspond à la réalité. Однако ощущение того, что закон применяется селективно, оказывается правдой.
Est-ce qu'il correspond à un africain ou à l'autre ? Он похож скорее на одного африканца или на другого?"
J'ai ici une représentation du ciel qui correspond au ciel réel. У меня здесь - модель неба, в её соответствии реальному небу.
Et chaque règle possible, en un sens, correspond à un univers candidat. И каждое принципиально возможное правило, в каком-то смысле, является кандидатурой на нашу вселенную.
Toujours selon eux, la production correspond à ce que les gens veulent produire. Таким образом, сегодняшний уровень производства - это то, сколько люди хотят производить.
Ce capital correspond à celui de tous les principaux fonds spéculatifs mondiaux réunis. Это даёт им опору в виде капитала, равную активам всех крупнейших мировых фондов хеджирования.
Au contraire, la civilisation (au singulier) correspond à une catégorie morale connotée positivement : Цивилизация (в единственном числе), напротив, является оценочной моральной категорией:
Ce sont des situations où le modèle mental ne correspond pas à la réalité. Это ситуации, где ментальная модель не совпадает с реальностью.
Est-ce que votre façon de voir correspond à l'ensemble de mes données ? Согласовываются ли ваши представления с моей статистикой?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.