Sentence examples of "coupables" in French with translation "виноватый"

<>
Selon les autorités chinoises, elles ne sont coupables de rien. Китайские власти не считают себя виноватыми.
Mais ils n'ont pas besoin de chercher bien loin les coupables ; Но им не нужно ходить далеко в поисках виноватых.
Nous nous sentons même coupables si on nous voit jouer au travail. Мы чувствуем себя виноватыми, когда нас видят играющими на работе.
Les médecins se sentent parfois coupables et craignent les procès, et les entreprises pharmaceutiques s'inquiètent des menaces pesant sur leurs profits. Врачи могут чувствовать себя виноватыми и бояться судебных процессов, производящие препарат компании беспокоятся о том, что будет нанесен ущерб корпоративным прибылям, а регуляторным органам может быть задан такой вопрос:
Ils ne pouvaient imaginer laisser ce choix à un autre, même si après avoir fait ce choix ils se sentaient pris au piège, coupables, en colère. Они и представить не могли, чтобы кто-то сделал выбор за них, пусть даже из-за этого они чувствовали себя в ловушке, виноватыми и озлобленными.
Il n'est pas coupable. Он не виноват.
Je me sens coupable, parfois. Иногда я чувствую себя виноватой.
Je suis coupable, pas toi. Это я виноват, а не ты.
"Erreur de code, machine non coupable." "Ошибка в коде, машина не виновата".
Je ne me sens pas coupable. Я не чувствую себя виноватым.
Dans ce cas, l'Europe est tout autant coupable que l'Amérique. Здесь Европа виновата также, как и США.
Enfin, on a demandé aux maîtres si leur chien avait pris, ou non, un air coupable. Затем у хозяев спросили, выглядела ли собака виноватой.
Cela m'a presque fait me sentir coupable de faire une présentation édifiante sur l'avenir. Это почти заставило меня чувствовать виноватым немного, заводя такой воодушевляющий разговор о будущем.
Je me sentais coupable de ma propre abondance parce que je n'en faisais pas plus, pour améliorer les choses. Я ощущала себя виноватой за свой собственный относительный достаток, потому что, по всей видимости, мне все равно никогда не удалось бы изменить ситуацию к лучшему.
Ce que je crois, c'est qu'on n'a pas besoin de se sentir coupable pour considérer ces problèmes. Моё убеждение состоит не в том чтобы вы почувствовали себя виновато глядя на эти вопросы.
Nous savons aussi que si vous êtes perçu comme un mécréant, les autres vont se sentir moins coupable de vous mentir. Мы также знаем, что если тебя воспринимают как обманщика, другие будут чувствовать себя менее виноватыми, обманывая тебя.
Cependant je me dois de préciser à mon tour que je suis tout autant coupable, en ce qui concerne l'histoire unique. Но я должна добавить, что я тоже виновата в обладании единственной точки зрения.
Les augmentations du prix du pétrole jouent le rôle du coupable dans pratiquement toutes les récessions économiques depuis la Seconde Guerre mondiale. Повышение цен на нефть было виновато фактически в каждом экономическом спаде с времен Второй Мировой Войны.
Des problèmes pourraient apparaître uniquement du fait de chocs non anticipés, de difficultés politiques locales ou - le coupable idéal - de l'irrationalité des marchés. Проблемы могут возникнуть только из-за неожиданных потрясений, временных местных политических трудностей, и - вечно виноватых - нерациональных рынков.
On voit que "mieux" est le sentiment le plus fréquent en ce moment, suivi par bon, mauvais, coupable, droit, bas, malade et ainsi de suite. Мы видим, что "лучше" является наиболее частым ощущением прямо сейчас, следом идут хорошо, плохо, виновато, правильно, ошибочно, болезненно и так далее.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.