Sentence examples of "coups" in French
C'est la raison pour laquelle il a été roué de coups, jugé et emprisonné.
За это он был избит, приговорен, арестован.
Au siècle dernier, les dirigeants (militaires, surtout) qui cherchaient à se maintenir longtemps au pouvoir, avaient souvent recours aux coups d'Etat, avec mise sous le boisseau et persécution de l'opposition.
В прошлом столетии государственные перевороты довольно часто были средством, с помощью которого правители (главным образом, военные) оставались у власти в течение многих лет, объявляя вне закона и преследуя оппозицию.
Mais comment faire si vous voulez voir les coups de pinceau ?
А что будет, если вам захочется взглянуть на мазки кисти?
Indépendamment de toute expérience réussie, la plupart des gens interprètent les "mesures de stimulation" comme des coups de pied douloureux dans le derrière et n'en veulent bien sûr pas.
Но, несмотря на успешный опыт, многие интерпретируют подобные стимулы как болезненные пинки и всячески им противятся.
En 2003, son beau-père âgé a été roué de coups par des agents de police et contraint à l'exile à l'intérieur du pays.
В 2003 году его пожилого тестя избили полицейские агенты и принудили к внутреннему изгнанию.
Les assassinats, les coups d'Etat et les mouvements sociaux qui ont dominé la région entre 1945 et 1990 ont quasiment disparu, les deux seules exceptions majeures étant l'invasion irakienne du Koweït et le conflit israélo-palestinien.
Политические убийства, государственные перевороты и общественные беспорядки, доминировавшие в регионе в 1945 - 1990 годах, практически прекратились за двумя крупными исключениями в виде вторжения Ирака в Кувейт и израильско-палестинского конфликта.
Pour y parvenir, tous les coups sont permis.
Для достижения этой цели будет сделано все, поскольку принципы и правила могут быть достаточно гибкими.
Et ce gars, il mijotait toujours des sales coups.
И этот парень занимался много чем, чем не должен бы был заниматься.
Heureusement, plusieurs économies émergentes continuent d'amortir les coups.
К счастью, некоторые развивающиеся экономики по-прежнему сохраняют подушки безопасности и амортизаторы.
Voilà comment les crevettes-mantes réalisent ces coups très rapides.
Вот так рак-богомол делает свои очень быстрые выпады.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert