Sentence examples of "création d'emploi" in French
Translations:
all21
other translations21
Le travail temporaire a été depuis dix ans le moteur de la création d'emploi en Europe.
Более десяти лет временное трудоустройство было двигателем создания рабочих мест в Европе.
Le libre-échange est bon non seulement pour les grandes sociétés mais aussi pour la création d'emploi.
Свободная торговля выгодна не только для больших корпораций или увеличения количества рабочих мест.
Ce dernier peut-il servir de locomotive à une croissance durable, à la création d'emploi et à la lutte contre la pauvreté ?
Может ли оказание услуг способствовать непрерывному экономическому росту, созданию рабочих мест, снижению уровня бедности?
Les entreprises et consommateurs ont réagi aux chocs de cette année en ralentissant "temporairement" leurs consommation, dépenses en capital et création d'emploi.
Фирмы и потребители отреагировали на потрясения этого года "временным" замедлением потребления, снижением затрат капитала и сокращением рабочих мест.
Etant donné que l'investissement et la création d'emploi sont des garants de la prospérité économique, le gouvernement devrait avoir pour objectif de rendre les producteurs heureux.
Поскольку инвестиции и создание новых рабочих мест обеспечивают экономическое процветание, цель правительственной политики должна заключаться в том, чтобы были довольны производители.
que le monde des affaires a une" conscience sociale "et qu'il prend au sérieux ses responsabilités en matière de création d'emploi, d'élimination de la discrimination...
что у бизнеса есть "социальная совесть" и он серьезно относится к своим обязательствам по обеспечению занятости, устранению дискриминации.
les membres du G20 doivent démontrer que leurs choix politiques encouragent la reprise économique et la création d'emploi et qu'ils s'engagent à honorer pleinement leurs obligations.
участники большой двадцатки должны продемонстрировать, что их политика явно направлена на восстановление экономического роста и создание рабочих мест и что они будут нести ответственность за выполнение своих обязательств в полном объеме.
La réalisation rapide d'objectifs ambitieux de croissance inclusive et de création d'emploi s'avérera extrêmement difficile sans la présence d'un État efficace, et sans recours à un système bancaire.
Достижение амбициозных целей для всеобъемлющего роста и создания рабочих мест быстро, без помощи государства и без использования банковской системы, будет крайне сложной задачей.
En dépit des années passées sans aucune amélioration de la redistribution des revenus, de la création d'emploi, des investissements et des salaires acceptables, la dictature de la macroéconomie reste bien accrochée.
Несмотря на то, что на протяжении многих лет не удалось улучшить систему распределения доходов или обеспечить увеличение числа рабочих места, потока инвестиций и размеров заработной платы до реального прожиточного уровня, диктатура макроэкономики все еще сохраняет свои позиции.
Il est important de restaurer l'activité économique et de créer un environnement favorable pour les entrepreneurs, particulièrement les petites et moyennes entreprises qui constituent le principal moteur de la création d'emploi.
Важно восстановить экономическую активность и создать благоприятную среду для предпринимателей, особенно предприятий малого и среднего бизнеса, которые являются основным двигателем создания новых рабочих мест.
Ainsi aux USA la Réserve fédérale a adopté un objectif quantitatif en matière de création d'emploi, tandis que d'autres pays envisagent des objectifs analogues, par exemple en matière de PIB nominal.
В Соединенных Штатах Федеральная резервная система, по сути, приняла на себя количественные задачи в области занятости, тогда как в других странах обсуждаются цели касательно номинального ВВП и прочие варианты.
La résilience et l'adaptabilité que confèrent celles-ci sont en effet essentielles à la croissance économique et à la création d'emploi à long terme - et cela quoi que l'avenir nous réserve.
Сопротивляемость и приспособляемость, которую они обеспечивают, имеют решающее значение для поддержки долгосрочного экономического роста и создания рабочих мест - независимо от того, что принесет будущее.
Les déficits futurs pourraient, en théorie, être réduits grâce à des contributions relevées mais les cotisations de sécurité sociale sont déjà trop élevées en Europe et entravent la création d'emploi et la croissance économique.
Будущие дефициты теоретически можно было бы уменьшить с помощью более высоких отчислений, но отчисления на социальное обеспечение уже и так являются слишком высокими в Европе, подавляя создание рабочих мест и экономический рост.
Étonnamment peut-être, il règne dans les pays de l'Éveil arabe un consensus généralisé selon lequel le secteur privé constituerait une composante centrale de la création d'emploi et de la croissance à long terme.
Удивительно, но имеется широко распространенный консенсус в странах Арабского пробуждения, что частный сектор играет ключевую роль в устойчивом создании рабочих мест и экономическом росте.
Hélas, la priorité aujourd'hui semble s'attarder à des éventualités peu probables, alors qu'est ignorée la tâche urgente de mettre en place et coordonner les mesures visant à rehausser et soutenir la croissance et la création d'emploi.
К сожалению, сегодняшним главным приоритетом политики является борьба с отдаленными возможностями, в то время как более неотложные задачи - скоординированное приложение усилий по способствованию росту и его поддержанию, а также по созданию рабочих мест - игнорируются.
Mais en dehors d'un programme de réforme soutenu par le FMI, si le cadre politique du gouvernement égyptien est bon, les ressources émaneront du secteur privé, y compris des investissements étrangers susceptibles de soutenir la création d'emploi et le développement économique.
Но даже без поддерживаемой МВФ программы реформ, если структура политики египетского правительства будет верна, ресурсы начнут поступать из частного сектора, включая иностранные инвестиции, которые будут благоприятствовать созданию новых рабочих мест и экономическому развитию.
Les divergences fatidiques les plus souvent citées vont des taux de croissance de différents niveaux, de création d'emploi et de chômage, de même que les énormes disparités des balances courantes, facteurs qui tous attribuables aux écarts importants des coûts unitaires de main-d'oeuvre.
Среди наиболее гибельных различий чаще всего называются различия в уровне экономического роста, создания рабочих мест и в уровне безработицы, а также огромная несоразмерность текущих платежных балансов, - причем все из них можно проследить до больших различий в затратах на рабочую силу в расчете на единицу продукции.
La croissance est normalement requise pour la réduction de la pauvreté, mais elle ne se traduit pas automatiquement en création d'emploi, comme tend à le prouver le bilan de croissance récent d'un grand nombre de pays, sans, ou avec peu d'emplois créés.
Хотя экономический рост, как правило, необходим для сокращения бедности, он необязательно означает создание новых рабочих мест, судя по тому что показывают последние данные из множества стран о безработице или медленном росте числа рабочих мест.
Les institutions internationales financières créées après la Deuxième Guerre mondiale l'ont été pour assurer non seulement la stabilité monétaire et financière internationale, mais aussi les conditions de la croissance durable, de la création d'emploi, de la reconstruction d'après-guerre et de développement postcolonial.
Международные финансовые институты, созданные после второй мировой войны, были направлены на обеспечение не только международной монетарной и финансовой стабильности, но также и на создание условий для устойчивого роста, создания рабочих мест, послевоенного восстановления, а также постколониального развития.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert