Sentence examples of "crier au voleur" in French
Quand les enfants jouent à prendre le thé, ou qu'ils jouent au gendarme et au voleur, ils suivent un script qu'ils ont accepté.
Когда дети играют в "чаепитие", или в "казаки-разбойники", они следуют сценарию, с которым они согласились.
Cela permet à des élèves de primaire d'apprendre les matières de base par le biais de jeux et d'activités et courir et crier et être un enfant.
Это позволяет ученикам начальных классов изучать основные предметы через игру и физическую активность, позволяющую бегать и кричать и просто быть ребенком.
Je pense que si quelqu'un prend quelque chose qui ne lui appartient pas, il n'est pas qu'un voleur.
Если кто-то берёт чужое, он не только вор.
Et quand nous avons commencé à parler, je l'ai vu crier quelque chose, et Hyun Sook est venue et nous a apporté de la nourriture.
И как только мы начали беседу, он что-то гаркнул, вошла Хьюн Сук и принесла нам еду.
L'avertisseur qui sonne et les lumières qui flashent ont pour but d'attirer l'attention et, on l'espère la police qui viendra attraper le voleur.
Гудящая сирена и мигающие огни должны привлечь внимание, желательно, полиции, которая приедет и заберет грабителя.
Nous n'avions pas envie de crier, il nous fallait aussi écouter.
Мы не хотели кричать и нам нужно было слышать.
Quand nous entrons dans le monde du travail et que nous gagnons notre vie, nous entrons dans un monde qui est encombré de spam, de faux amis numériques, de média partisans, de voleur d'identité ingénieux, de fraudeurs à la pyramide financière de classe mondiale, une épidémie de mensonge, en bref ce qu'un auteur appelle une société post-vérité.
К моменту вступления во взрослый рабочий мир, в котором мы сами зарабатываем себе на хлеб, мы попадаем в мир, который загроможден спамом, ложными интернет-друзьями, продажной прессой, хитроумными ворами личных данных, строителями финансовых пирамид мирового класса, и эпидемией обмана - одним словом, в мир, который один автор называет пост-правдивое общество.
Au lieu de crier, au lieu d'arrêter de jouer, au lieu de réveiller mes parents, avec toutes les conséquences négatives qui en auraient découlé, un sourire s'est épanoui sur son visage, et elle est regrimpée sur le lit avec toute la grâce d'un bébé licorne.
Вместо того, чтобы зареветь, бросить игру и разбудить родителей со всеми вытекающими из этого неприятностями, она широко улыбнулась и залезла обратно на кровать, с изяществом новорождённого единорога.
Racheter les esclaves est comme payer un voleur pour qu'il vous rende votre téléviseur.
Выкуп людей из рабства - это тоже самое, как заплатить вору-домушнику за возврат вашего телевизора.
manger, boire, crier vers la scène, les bavardages pendant le spectacle furent proscrits.
Больше никакой еды и напитков, криков в сторону сцены или болтовни во время представления.
Vous n'avez pas des millions et des millions de dollars, mais vous pouvez appeler vos députés, et vous pouvez leur rappeler que vous votez, et vous pouvez demander à ne pas être traité comme un voleur, et vous pouvez suggérer que vous préférez qu'on ne casse pas Internet.
У вас нет миллионов долларов, но вы можете позвонить своим представителям и напомнить им, что вы голосуете, попросить их не относиться к вам, как к вору, и что вы бы хотели, чтобы интернет оставили в рабочем состоянии.
Le public de ces salles d'opéras, quand elles ont été construites, avait l'habitude de crier, de s'interpeller.
Люди, посещавшие подобные оперные театры во времена их постройки, любили кричать друг другу.
Et bien sûr, ils ne sont pas toujours en train de pleurer et de crier.
И, конечно, нельзя сказать, что они постоянно рыдают и вопят.
J'ai compris que dans sa souffrance, le monde islamique était en train de crier.
Я понимал, что в своих страданиях Исламский мир рыдал.
Nos médias sont obligés de crier avec ce genre de manchettes pour attirer notre attention.
Средствам информации приходится кричать нам в лицо такими заголовками, чтобы привлечь внимание.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert