Sentence examples of "critères" in French
Pour un écologiste, ces critères définissent un habitat.
С точки зрения эколога, совокупность всего этого есть среда обитания,
Mais qui assurait que les prescripteurs respecteraient de tels critères ?
Но кто контролирует соблюдение этих стандартов врачами?
pourtant, la quête de tels critères mondiaux est peu judicieuse.
Однако поиск единых глобальных стандартов управления проходит в неправильном направлении.
Mais pour la plupart des gens, ces critères définissent la maison.
но для большинства людей эта совокупность является их домом.
Selon les critères généralement admis aujourd'hui, il fera du bon travail.
В соответствии со стандартами, существующими сегодня, он сделает хорошую работу.
Après la hausse, les prêteurs ont resserré leurs critères d'attribution de prêts.
После пикового уровня цен, кредиторы начали ужесточать свои стандарты.
La santé et l'agriculture ne seront abordées que sur des critères extrêmement sélectifs.
Здравоохранение и сельское хозяйство будут рассматриваться только выборочно.
fonder l'action sur le résultat d'expériences répondant aux meilleurs critères de qualité.
основывать действия на систематических сводках имеющихся доказательств высшего качества.
Plus important, le "châtiment" pour non conformité à ces critères était clair, draconien et certain :
Что более важно, "наказание" за не послушание было ясным, строгим и четким:
Si l'on suit ces critères, le réchauffement de la planète n'est pas concerné.
По этим стандартам, глобальное потепление находится в конце списка.
Les différences entre les démocraties sociales et les Etats-Unis se réaffirment au gré des critères.
Разница между социал-демократическими странами и США проявляется все сильнее в категории за категорией.
Pourquoi les hommes d'autrefois construisaient-ils de tels édifices, si peu utiles selon nos critères contemporains ?
Почему в прошлые века люди возводили такие дорогостоящие здания, не имеющие с точки зрения сегодняшних стандартов, особой практической ценности?
En effet, même selon les opaques critères de la politique contemporaine, le cas allemand est particulièrement frustrant.
Действительно, даже в туманных условиях современной политики, немецкий случай особенно беспокоит.
Par exemple, le rejet de produits alimentaires d'après des critères esthétiques est une cause importante de gaspillage.
К примеру, отказ от продуктов питания по эстетическим соображениям является основной причиной потерь.
Le Portugal, l'Allemagne et la France déclarent fièrement leur intention de se détourner des critères de Maastricht.
Португалия, Германия и Франция гордо заявляют о своем намерении отступить от положений Маастрихского договора.
Une partie du pays répond pourtant à au moins un des critères élémentaires nécessaires à une bonne gouvernance.
Однако, часть страны может соответствовать, по крайней мере, базовой норме правления.
D'autres pays peuvent aussi y prétendre et le FMI les aide à répondre rapidement aux critères voulus.
Другим странам тоже могут списать долги, и МВФ помогает этим государствам сделать все необходимое для рассмотрения этого вопроса;
Aussi, les universitaires perdent-ils le contrôle de leurs critères d'évaluation au profit des nouveaux "gestionnaires des connaissances".
Как следствие ученые теряют контроль над своим уровнем интенсивности труда в пользу управленцев знаниями.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert