Sentence examples of "curiosité" in French

<>
Je demande juste par curiosité. Я спрашиваю просто из любопытства.
Il s'agit plus de curiosité. а скорее на любознательности.
Je suis dévoré de curiosité. Меня пожирает любопытство.
Mais la curiosité, l'exploration, font partie de la scène du jeu. И, все же, любознательность и исследование - это часть игрового процесса.
La curiosité tua le chat. Любопытство кошку сгубило.
Il n'a plus notre curiosité naturelle, enfantine et notre capacité innée à imaginer. Он более не имеет той естественной, детской любознательности, той врожденной способности воображать.
La curiosité trahit la passion émotionnelle. Любопытство выдает эмоциональную страсть.
Pragmatique et extrêmement intelligent, chaque dossier finit toujours, tôt ou tard, par recevoir toute l'attention de sa curiosité de juriste. Прагматичный и высокоинтеллектуальный - рано или поздно любой вопрос получает всё внимание его судейской любознательности.
et éveille t-il la curiosité ? Вызовет ли эта работа любопытство?
La religion reste une matière obligatoire dans tous les programmes universitaires tandis que la curiosité, l'esprit critique et l'analyse objective sont largement découragés. Религия по-прежнему является обязательным предметом учебной программы университетов, в то время как любознательность, критическое мышление и объективный анализ повсеместно подавляются.
Je l'ai fait par curiosité. Я сделал это из любопытства.
C'est le symbole de tout ce que nous sommes et tout ce que nous pouvons être en tant qu'espèce dotée d'une curiosité stupéfiante. Она символизирует все, чем мы являемся и чем можем стать как вид, обладающий удивительной любознательностью.
La curiosité est un vilain défaut. Любопытство кошку сгубило.
Nous sommes humains avec la capacité d'aimer, la capacité de s'émerveiller, et une sorte de curiosité insatiable et impatiente qui, je crois, nous convient en tant que primates. Мы люди, и у нас есть способность любить, у нас есть способность теряться в догадках, безграничное любопытство, неутомимая любознательность, которая так подходит приматам, мне кажется.
Il l'a fait par curiosité. Он сделал это из любопытства.
Regardez, écoutez, sondez, posez des questions difficiles, sortez de ce mode confortable de savoir, passez en mode curiosité, posez plus de questions, ayez un peu de dignité, ayez un bon rapport avec la personne à qui vous parlez. Присматривайтесь, прислушивайтесь,исследуйте, задавайте трудные вопросы, покиньте этот весьма комфортный режим знания, перейдите к режиму любознательности, задавайте больше вопросов, сохраняйте чувство собственного достоинства, добейтесь взаимопонимания с собеседником.
Juste par curiosité, combien d'entre vous ? Просто из любопытства, давайте посмотрим, сколько нас?
La compassion cultive et entraîne la curiosité. Сострадание стимулирует любопытство.
Je m'y suis rendu par curiosité. Я пошёл туда из любопытства.
Et puis, ils montrent aussi la curiosité. И тогда они также демонстрируют любопытство.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.