Sentence examples of "cyclique" in French

<>
Dans d'autres cultures, le temps est cyclique. В других культурах, время - циклично.
Les institutions budgétaires chiliennes lui assurent un budget contre cyclique. Налогово-бюджетные институты Чили гарантируют устойчивость бюджета к воздействию смен экономических циклов.
La faible volatilité qui caractérise la conjoncture actuelle est sans doute en partie cyclique. Сегодняшнее замедленное развитие, безусловно, отчасти циклично.
L'UE ne possède pas de structure budgétaire centralisée solide avec un mandat contre cyclique. У ЕС нет здоровой централизованной финансовой структуры с контрцикличным мандатом.
Mais une centralisation budgétaire partielle avec un mandat contre cyclique restreint pourrait être un premier pas dans la bonne direction. Но движение в этом направлении можно было бы осуществить путем частичной финансовой централизации с ограниченным контрцикличным мандатом.
L'aspect cyclique du crédit n'explique pas entièrement la dépression de 1870 ou la crise que nous vivons aujourd'hui. Однако кредитный цикл не был основной причиной депрессии 1870-х гг. или кризиса, который мы наблюдаем сегодня.
En effet, le comble de ce scénario cyclique est que l'on construit plus de colonies en temps de négociation qu'en temps de conflit. В действительности, великий парадокс этого цикла заключается в том, что больше поселений строится во время переговоров, чем во время конфликта.
Le caractère contre cyclique ne veut pas dire que l'on peut avoir des déficits modérés en périodes calmes et des déficits plus lourds en périodes fortement récessives. Контрцикличность не означает наличия умеренных дефицитов в хорошие времена и огромных дефицитов при больших спадах экономики.
Certains aspects de l'atmosphère ambiante sont probablement d'ordre cyclique, tandis que d'autres sont l'expression d'un mécontentement pour les blocages et les chicaneries politiques. Некоторые аспекты текущего настроения, вероятно, цикличны, в то время как другие представляют недовольство политическими спорами и застоем.
Dans la nouvelle révolution industrielle, ce qui est extrait doit être remplacé par ce qui est renouvelable, le linéaire par le cyclique, l'énergie fossile par l'énergie renouvelable, la lumière solaire. В новой промышленной революции добываемый ресурс нужно заменить на возобновляемый, линейность - на цикличность, ископаемую энергию - на возобновляемую - солнечную.
Ainsi qu'il le proclamait, le capitalisme sauvage peut entraîner des épisodes de surcapacité, de sous-consommation et un retour cyclique de crises financières destructrices alimentées par l'éclatement des bulles du crédit et du prix des actifs. Он утверждал, что нерегулируемый капитализм может привести к регулярному появлению избыточных производственных мощностей, недостаточному потреблению и повторению деструктивных финансовых кризисов, вызванных кредитными пузырями, а также бумами и спадами цен на активы.
Cette baisse est essentiellement imputable à l'Angola, au Botswana et à la Namibie - en raison du caractère cyclique des investissements dans le secteur pétrolier - et à l'Afrique du Sud, où les privatisations et les acquisitions ont ralenti. Это относится в основном к Анголе, Ботсване и Намибии из-за их непостоянной политики в отношении инвестиций в нефтяную и горнодобывающую промышленность, а также к ЮАР, где процессы приватизации и приобретения собственности замедлились.
Et du fait de la nature cyclique de l'économie, même les meilleurs participants stimulants l'économie restent perplexes quant aux ressources à la disposition du parti et du gouvernement si les taux de croissance chutaient, même au niveau respectable de 3 à 4%. И поскольку любая экономика по природе своей циклична, даже некоторым из самых ярых поборников экономического развития Китая остаётся только задаваться вопросом, какие ресурсы придётся задействовать партии и правительству, если темпы роста снизятся, пусть даже и оставшись на солидном уровне в 3-4%.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.