Sentence examples of "dès maintenant" in French
Les droits civils des minorités russes dans les États baltes et ailleurs sont maintenant gravés dans la lettre de la loi, du fait principalement des exigences de l'OTAN.
Гражданские права русских национальных меньшинств в государствах Прибалтики и других странах отныне закреплены в законе, в немалой степени благодаря требованиям НАТО.
Il faut établir dès maintenant une structure de coopération transatlantique.
Для того чтобы создать основу для сотрудничества США и Европы, необходимо начинать действовать уже сегодня.
Je souhaiterais dès maintenant vous montrer quelques extraits du film.
А сейчас я хочу показать вам клип из фильма.
Il doit commencer dès maintenant en répondant à ces cinq questions.
Он (или она) должен начать отвечать на вопросы Азии сейчас.
Il faut donc dès maintenant prendre et mettre en oeuvre les bonnes décisions.
Но делать правильные решения и воплощать их в жизнь надо сейчас.
Nous devons le faire au niveau mondial, et nous de vons le faire dès maintenant.
Мы должны сделать это в глобальном масштабе, и мы должны сделать это прямо сейчас.
le gaspillage de nourriture est un problème sur lequel nous pouvons tous agir dès maintenant.
продовольственные потери являются одной из таких проблем, и все мы можем уже сейчас приложить усилия для ее решения.
Si le régime doit se forger une stratégie de survie, il doit dès maintenant réexaminer ses fondations.
Если режим хочет изобрести стратегию выживания, он должен в настоящее время пересмотреть свои основы.
Nous devons faire face aux conséquences, et nous ferions mieux de commencer à nous y préparer dès maintenant.
Мы должны признать последствия, и мы должны начать готовиться к ним уже сейчас.
Aussi douloureux que cela puisse paraître, il serait nettement plus avisé de commencer à aligner les fondamentaux dès maintenant.
Как бы это ни было больно, будет гораздо лучше начать приводить фундаментальные показатели в норму уже сегодня.
C'est pourquoi il faudrait décider dès maintenant d'une nouvelle réglementation en y incluant des dates limites relativement éloignées.
По этой причине, принятие новых нормативных стандартов сейчас, устанавливая отдаленные конечные сроки, - это благоразумная стратегия.
Sa capacité à y faire face pourrait être affectée si elle ne s'attaque pas dès maintenant à l'inflation.
Инфляция, если не начать ей сейчас заниматься, может серьезно подорвать способность региона выстоять перед этими ударами.
Il nous appartient d'agir dès maintenant afin d'établir une équité des sexes en matière de santé autour du monde.
Нам необходимо действовать сейчас, чтобы принести гендерную справедливость в область глобального здравоохранения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert