Ejemplos del uso de "dès que" en francés
Dès que la mortalité infantile baisse, les familles choisissent d'avoir moins d'enfants car elles sont plus confiantes dans l'avenir de leurs enfants capables d'atteindre l'âge adulte.
После снижения детской смертности бедные семьи смогут позволить себе иметь меньше детей, поскольку будут уверены, что их дети доживут до того момента, когда станут взрослыми.
En effet, dès mars 1999, il était clair que la décision d'entrer en guerre était inévitable parce que toutes les autres options avaient été épuisées.
В действительности, к марту 1999 года решение относительно вступления в войну считалось единственно правильным, поскольку все другие возможности уже были исчерпаны.
Dès lors que la "menace militaire" potentielle de l'Union soviétique s'évanouit, les vagues successives d'élargissement de l'OTAN n'avaient plus d'objectif militaire ni idéologique.
Поскольку потенциальная "военная угроза" со стороны Советского Союза исчезла, последующие волны расширения НАТО не могли служить ни военным и ни идеологическим цели.
L'hélicoptère décollera dès que la météo le permet
Вертолёт вылетит, как только установится лётная погода
Nous le contacterons, dès que nous trouverons quelque chose.
Мы с ним свяжемся, как только найдём что-нибудь.
Les bactéries meurent dès que nous cessons de les nourrir.
Бактерии вымирают, как только мы перестаём их подпитывать.
Cela changera cependant dès que la reprise économique sera confirmée.
Это изменится, однако, как только подтвердится начало экономического подъема.
Je compte parler avec lui dès que l'occasion se présentera.
Я намерен поговорить с ним, как только представится такая возможность.
Dès que je me suis concentré sur cette table, J'ai décollé.
Как только я сконцентрировался на этом материале, я сдвинулся с места.
Nous nous débarrasserons de ces règles idiotes dès que nous le pourrons.
Мы избавимся от этих идиотских правил, как только сможем.
Mais dès que les os auraient fusionnés, il aurait été en bonne santé.
Но как только бы кости срослись он был-бы здоров.
De nouvelles confrontations verront le jour dès que le nouveau gouvernement sera formé.
Скорее всего, как только новое правительство будет сформировано, появятся новые конфликты.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad