Sentence examples of "débattu" in French with translation "обсуждать"
Le mariage homosexuel est un problème âprement débattu.
Однополый брак - горячо обсуждаемая проблема.
Philosophes, dramaturges, théologiens ont débattu de cette question pendant des siècles :
Философы, драматурги, богословы веками обсуждали этот вопрос:
Il est étrange, mais non surprenant, que ce point ne soit pas tant débattu.
Любопытно, но не удивительно, что это мало кто обсуждает.
Le point le plus sensible évoqué à cette conférence - trop sensible pour être débattu au G20 - est la réforme du système de réserve mondiale.
Наиболее деликатный вопрос, который был затронут на конференции ООН - слишком деликатный для обсуждения G-20 - касался реформирования глобальной резервной системы.
Lors du Sommet UE-Chine, nous avons débattu des plans du gouvernement chinois pour la ratification du Pacte international relatif aux droits civils et politiques.
На саммите между Китаем и ЕС мы обсуждали планы правительства Китая по ратификации Международной конвенции по гражданским и политическим правам.
Prenons l'exemple du Darfour, une crise dont le Conseil de sécurité de l'ONU a débattu comme d'une confrontation entre le gouvernement soudanais et la population du Darfour.
Возьмем, к примеру, Дарфурский кризис, который при обсуждении в Совете безопасности ООН представлялся как конфронтация между суданским правительством и населением Дарфура.
Deux semaines plus tard, le 31 mai, Blair et Brown se sont rencontrés dans un petit restaurant du nord de Londres et ont débattu sur la personnalité qui devrait reprendre la direction du parti.
Две недели спустя 31 мая Блэр и Браун встретились в маленьком ресторане на севере Лондона и обсудили, кто должен принять на себя партийное руководство.
Lorsque les politiciens ont débattu de l'avenir de l'UE, ils ont parlé de "finalité"- formule finale de l'intégration européenne, telle que Joschka Fischer, ministre des Affaires étrangères allemand, l'a définie en 2000 dans une célèbre conférence.
Обсуждая будущее ЕС, политики говорили о конечной формуле европейской интеграции, в соответствии с определением, данным ей министром иностранных дел Германии Йошкой Фишером в своей знаменитой лекции в 2000 году.
Mais il n'avait jamais débattu de ce choix, il ne l'avait jamais théorisé, acceptant la thčse de l'ancien Premier ministre Lionel Jospin pour qui la stabilité budgétaire et la modernisation financičre entraînés par cette décision n'était qu'une "parenthčse ".
Но партия никогда не обсуждала или теоретизировала этот выбор, а просто приняла заверение бывшего премьер-министра Лионеля Жоспена, что фискальная стабильность и финансовая модернизация, последовавшая за этим решением, являются "интерлюдией".
Plus ambitieux encore, Meles avait marqué sur la carte la ville d'Addis-Abeba en tant que siège de l'Union africaine, et capitale où il pourrait être débattu des plus grandes difficultés de l'Afrique de manière pragmatique et libérée des rancunes coloniales.
Более важно то, что Мелес сделал Аддис-Абебу на карте домом Африканского Союза, а также столицей, в которой можно обсудить на прагматичной основе самые большие проблемы Африки, обремененной колониальными обидами.
Nous avons besoin de commencer ce débat rapidement.
так что нам нужно будет обсудить это достаточно скоро.
Ceci soulève une nouvelle question au centre du débat :
Это выдвигает в центр обсуждения новый вопрос:
Donc, bien entendu, il est nécessaire d'en débattre.
Так что, несомненно, нам нужно обсуждать эти вещи.
Les censeurs militaires empêchent tout débat public à ce propos.
Военные цензоры сдерживают общественное обсуждение этой темы.
Le calendrier d'action n'est pas soumis à débat.
График начала действий в этом направлении не подлежит обсуждению.
Les gens débattent vigoureusement sur la définition de la Vie.
Как вы знаете, люди очень живо обсуждают, как дать определение жизни.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert