Sentence examples of "débattue" in French with translation "обсуждать"
Et quand bien même, maintenant que la question est examinée par la Cour, elle doit être débattue.
Но если дело дошло до Суда, его нужно обсуждать.
La raison pour laquelle cette question devait être débattue aujourd'hui, en pleine crise irlandaise, reste le secret d'Angela Merkel.
Почему это обсуждение должно было начаться именно сейчас, в разгар ирландского кризиса, остается тайной канцлера Ангелы Меркель.
Assurer l'autonomie des nations latino-américaines dans l'économie mondiale est une autre question essentielle qui doit tre débattue parce qu'il est vital que les gouvernements nationaux aient le pouvoir d'exécuter la volonté de leurs peuples.
Обеспечение автономии латиноамериканских государств в мировой экономике - это еще один жизненно важный вопрос, требующий обсуждения, поскольку существенно, чтобы национальные правительства имели достаточно власти для исполнения воли своих граждан.
Nous avons besoin de commencer ce débat rapidement.
так что нам нужно будет обсудить это достаточно скоро.
Le mariage homosexuel est un problème âprement débattu.
Однополый брак - горячо обсуждаемая проблема.
Ceci soulève une nouvelle question au centre du débat :
Это выдвигает в центр обсуждения новый вопрос:
Donc, bien entendu, il est nécessaire d'en débattre.
Так что, несомненно, нам нужно обсуждать эти вещи.
Les censeurs militaires empêchent tout débat public à ce propos.
Военные цензоры сдерживают общественное обсуждение этой темы.
Le calendrier d'action n'est pas soumis à débat.
График начала действий в этом направлении не подлежит обсуждению.
Les gens débattent vigoureusement sur la définition de la Vie.
Как вы знаете, люди очень живо обсуждают, как дать определение жизни.
S'il ne le fait pas, le débat se fera ailleurs.
Если МВФ этого не сделает, обсуждения будут продолжаться в другом месте.
En voici cinq, ou du moins, cinq questions ouvrant le débat.
Вот пять таких истин, или же, по крайней мере, пять вопросов для обсуждения.
Philosophes, dramaturges, théologiens ont débattu de cette question pendant des siècles :
Философы, драматурги, богословы веками обсуждали этот вопрос:
Un point épineux n'a pas été soulevé lors du débat de Harvard:
Во время обсуждения в Гарварде был поднят один сложный вопрос:
Mais les promouvoir sans débats, ou sans critiques, a provoqué une réaction brutale.
Однако поддержка подобных целей не допуская обсуждения, не говоря уже о критике, вызвала отрицательную реакцию.
La démocratie fonctionne uniquement si les questions débattues sont rapportées de manière équitable.
Демократия является эффективной, только если существует справедливое описание обсуждаемых проблем.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert