Sentence examples of "débuté" in French
Une histoire extraordinaire, qui a débuté en Afrique.
Удивительная история, и началась она в Африке.
La route de la Pologne vers l'espace a toutefois débuté beaucoup plus tôt.
Но путь к космосу Польша начала много раньше.
Mais la réforme en profondeur des échanges commerciaux n'a pas débuté avant 1991-93.
Тем не менее, серьезную торговую реформу она не начинала до 1991-93 годов.
La troisième et dernière invention a débuté avec une idée.
3е и последнее изобретение началось с идеи
La réponse nous ramène là où nous avons débuté, à savoir à la politique fiscale américaine.
И ответ возвращает нас обратно к тому, с чего мы и начали, а именно - к американской фискальной политике.
Lorsque j'ai débuté, à ma toute première leçon, j'étais complètement préparée avec les baguettes, prête.
Когда я только начала заниматься, на первом уроке, я была наготове с палочками, готова начать.
Mon périple en tant qu'artiste a débuté dans un endroit très très personnel.
Мой путь художника начался с очень дорогого для меня места.
Il y a un an, quand nous avons débuté nos travaux, une déclaration de ce type faisait cruellement défaut.
В новой декларации была насущная потребность, когда мы начали работать над ней год назад.
Que se passe-t-il en Pologne, pays où a débuté l'effondrement du communisme ?
Что же происходит сейчас в Польше, стране, где началось низвержение коммунизма?
Le compte à rebours a débuté le 3 mai, à la suite de la première session du nouveau Parlement irakien.
Четырехмесячные часы начали свой отсчет 3 мая после первого заседания нового парламента Ирака.
Le Projet Génome Humain a débuté en 1990, et il lui a fallu 13 ans.
Проект "Геном человека" начался в 1990 г. и продолжался 13 лет.
Les Chinois ont même débuté la construction d'un port sur la côte birmane, bien plus près de Calcutta que de Canton.
Китайцы даже начали обустраивать порт на бирманском побережье, намного ближе к Калькутте, чем к Кантону.
En novembre 2001, le cycle de négociations de Doha a débuté dans un esprit différent.
Раунд торговых переговоров, который проходил в Дохе в ноябре 2001 года, начинался с другими настроениями.
J'ai débuté comme programmeur, et puis j'ai travaillé comme écrivain pendant de nombreuses années, environ 20 ans, dans l'édition, en ligne puis dans la publicité.
Я начал карьеру программистом, и затем я работал писателем много лет, около 20 лет, в печати, в интернете и потом в рекламе;
C'est comme ça qu'a débuté notre quête de 15 ans pour arriver ici.
Так начался поиск длиной в 15 лет, и вот мы здесь.
Il me semble que les récentes affaires de corruption soient issues de la division, qui a débuté en 1967, entre deux ensemble distincts de normes et de valeurs.
Последние случаи коррупции, я считаю, берут свое начало в разделении, начиная с 1967 года, двух совершенно четких норм и ценностей.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert