Sentence examples of "décollement des racines" in French
Mais si elles pouvaient faire pousser comme des feuilles, de petites lentilles ou miroirs, afin de concentrer la lumière du soleil, alors elles pourraient conserver la chaleur à la surface, elles pourraient tirer tous les bénéfices de la lumière du soleil et avoir des racines dans l'océan - la vue pourrait prospérer encore plus.
Но если бы они могли расти просто как листья - маленькие линзы и зеркала для концентрирования света - тогда они могли бы делать поверхность тёплой, они могли бы наслаждаться всеми преимуществами солнечного света, и корни их уходили бы в океан - тогда жизнь могла бы процветать.
Ils peuvent aussi implanter des racines n'importe où sur l'arbre.
Они также могут расположить корневую систему в любой части дерева.
Et ces tensions ont des racines profondément liées à l'évolution.
И это противоречие имеет глубокие корни в эволюции.
Et l'homme sait qu'il n'a pas besoin de creuser pour obtenir des racines.
А мужчина знает, что ему не надо ничего копать, чтобы получить коренья.
Si une partie du séquoia pourrit, il va envoyer des racines dans sa propre structure et puiser les nutriments de sa décomposition.
Если часть дерева гниет, секвойя посылает туда свои корни и вытягивает оттуда все питательные вещества до тех пор, пока она не развалится.
Alors vous pouvez enlever 90% de l'équipement des racines et la plante continuera à fonctionner.
Можно удалить 90% корневой системы, но растение будет продолжать функционировать.
La femme sait que, dans le cas de Hadzas ici - déterrer des racines pour les partager avec des hommes en échange de viande - Elle sait que tout ce qu'elle a à faire pour accéder à la protéine consiste à déterrer des racines supplémentaires et à les échanger contre de la viande.
Женщина знает, что, в этом случае Хадзы, копание корнеплодов, чтобы разделить их с мужчиной в обмен на мясо - она знает, что все, что ей надо сделать, чтобы добыть протеин, это накопать лишних корнеплодов и обменять их на мясо.
Le motif dendritique que vous voyez imite la croissance des myceliums de champignons, qui sont l'équivalent des racines des plantes.
Ветвящийся узор, который вы видите иммитирует рост грибного мицелия - эквивалент корней у растений.
La façon dont ça marche, c'est qu'il y a une pompe en bas, qui envoie régulièrement jusqu'en en haut un peu de ce liquide nutritif, qui ensuite goutte au travers des racines des plantes qui sont suspendues dans des billes d'argile - ainsi, il n'y a pas de terre.
И все это работает с помощью насоса снизу, который периодически качает часть жидкого удобрения на верх конструкции, которое потом капельным путем проходит через корневую систему посаженную в капсулированную глиняную почву - поэтому грязи вообще нет.
C'est quelque chose qui vient de nos pensées, mais ça a des racines plus profondes dans le cosmos.
В то время, как все эти вещи есть продукт нашего разума, они также имеют корни, идущие глубоко в мироздание.
Icion a, à notre gauche, l'internet et à notre droite, l'équipement des racines.
Здесь с левой стороны - Интернет, а справа - корневая система.
Deuxièmement, pour la première fois de l'ère moderne, la première puissance du monde, et je crois que la Chine va le devenir, ne sera pas occidentale et aura des racines culturelles très différentes.
Во-вторых, впервые в современной эпохе главная страна в мире - которой, я думаю, Китай станет - будет не на Западе, а будет иметь другие цивилизационные корни.
le tabac fabriqué avec des racines sèches et de la peau séchée de pomme de terre;
табак, сделанный из сушеных корней и сушеной картофельной кожуры;
Cette situation reflète la méconnaissance de la part de nombreux Européens des racines communes et des liens historiques entre le monde islamique et l'Occident.
Данная ситуация должна напомнить нам о недостаточных знаниях многих европейцев об общих корнях и исторических связях исламского мира и Запада.
De ce fait, ce sont essentiellement eux qui ont transmis leurs gènes, d'où la sélection d'hommes aimant disposer d'espace, alors que les femmes qui vivaient le plus longtemps étaient celles qui forgeaient des liens avec d'autres et construisaient la communauté, car il leur fallait ramasser des racines, des noix et des baies tout en s'occupant des enfants.
В противоположность, выживали больше те женщины, которые образовывали связи с другими и создавали сообщество, поскольку такие группы были нужны для сбора кореньев, орехов и ягод во время выращивания детей.
Mais la culpabilité et la colère ont des racines plus profondes dans l'imagerie européenne du juif.
Однако вина и гнев гораздо сильнее укоренились в сложившемся в сознании европейцев образе евреев.
C'est probablement cette interprétation des racines du malaise japonais que les autorités chinoises ont en tête en cherchant à éviter une réévaluation rapide.
Китайские власти, судя по всему, помнят о такой интерпретация "корней" болезненного экономического состояния в Японии, т.к. они стремятся избежать слишком быстрой ревальвации.
l'argument étant que là où ils ont le droit de vote, les musulmans traditionalistes préfèrent voter pour le parti conservateur, même si ce dernier a des racines catholiques, plutôt que pour un parti de gauche laïque dont les valeurs morales peuvent être perçues comme douteuses.
Где можно, везде высказывается аргумент - мусульманские традиционалисты скорее будут отдавать голоса за консервативную партию, даже если она имеет католические корни, чем за секулярную левую партию, которая воспринимается как организация, одобряющая распущенность нравов.
Le mouvement de défense de l'environnement - comme la plupart des mouvements sociaux modernes - trouve ses racines aux Etats-Unis.
Действительно, движение за экологию - как и большинство современных социальных движений - зародилось в США.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert